Попаданка Для Барса. Волшебный Кусь (СИ) - Светлая Дарья. Страница 26
Во мне вскипел гнев. Не знаю, насколько он был моим, не знаю, как я это сделала, но в следующий момент кусочек прожаренного мяса на вилке у любительницы оценивать чужие прелести превратился в живого извивающегося слизняка. Занятая болтовней, ничего не подозревающая оборотница сунула его в рот, скривилась и неэстетично сплюнула обратно на тарелку. В следующий миг зал огласил ее истерический вопль:
— А-а-а-а, о демиург! Мамочки, что это?! — Разряженная в пух и прах красавица вскочила, опрокинув стул, позеленела и, прижав ладонь ко рту, пулей вылетела из зала.
Две ее соседки в ужасе и омерзении подскочили с мест и кинулись следом за ней.
— Уберите это кто-нибудь! — возопила одна из оборотниц, и появившаяся ниоткуда служанка унесла тарелку со склизкой извивающейся причиной переполоха.
— Это возмутительно! Как можно вести себя так в приличном обществе! — зароптали остальные дамы, быстро вычислив причину появления брюхоногого моллюска. Однако я заметила, что часть их, несмотря на возмущения, сцеживала смешки в ладошки, прижатые к губам в жесте мнимого ужаса и отвращения.
— А что вы хотели от феи? Эти дикарки из Хидденленда все поголовно не знают манер! Помните, как пятая их правительница встречала наше посольство во главе с альфой почти что нагишом? — язвительно усмехнулась Нерия Кастай, кинув на меня еще один презрительный взгляд.
— А по-моему, все честно — ровным тоном заметила Летисия, продолжая с аппетитом невозмутимо поглощать завтрак — Эстиона Деринкай вела себя неподобающим образом, бесстыдно обсуждая будущую королеву в ее присутствии. Именно она вела себя так, как не принято в "приличном обществе". Эстиона Азалия еще проявила милосердие к этой несчастной гусыне.
— Не заговаривайся, Летисия. Если твои слова о "будущей королеве" услышит Ее Величество, тебе не поздоровится. Самое малое — отошлют обратно к отцу и запретят вход в Литсиян, — снисходительно обронила Нерия Кастай.
— А что, если первый принц узнает о твоем непочтении к его избраннице? Ты однажды уже вызвала его гнев и только благодаря заступничеству Ее Величества осталась во дворце. Оступись еще раз, и это тебя вышлют, дорогая Нерия.
В ответ эстиона Кастай фыркнула и продолжила с высокомерным видом поглощать еду. Далее завтрак проходил за неспешным разговором. Летисия без конца болтала о дворце и заведенных в нем порядках.
Так я узнала, что на верхних этажах женской половины дворца-горы Литсиян помимо меня обитают два десятка придворных дам, что сидели сейчас со мной за одним столом. На нижних этажах располагались комнаты прислуги — индивидуальные или общие, в зависимости от должности. На женской половине жили и прислуживали только женщины, на мужской же встречались слуги обоих полов.
Поэтому я весьма удивилась, когда в зал вошел оборотень, судя по одежде без украшений, это был слуга. Приблизившись ко мне, он согнулся в низком поклоне, протягивая на вытянутых руках сверток.
— Благородная эстиона, первый принц повелел передать вам это.
Я поднялась со стула, чтобы посмотреть, что скрывает парчовая ткань, но меня остановила Летисия:
— Погодите, эстиона. — Она хмуро придержала мою руку. — По нашим обычаям подарки избраннице дарят лично.
— Выходит, мне только что попытались нанести оскорбление?
— Ну… не то чтобы… — Взгляд Летисии заметался. — Думаю, это скорее досадная оплошность. Первый принц не посмел бы…
— Унесите это и передайте первому принцу: если он хочет что-либо мне вручить, пусть явится лично, — произнесла я.
Когда слуга удалился, эстиона Нерия язвительно заметила:
— Похоже, первый принц не рад грядущей свадьбе, раз не хочет видеть свою избранницу.
— Рано утром, повелитель отбыл из дворца и оставил первого принца вести дела королевства, это большая честь и ответственность. Должно быть, принц Лоренсо очень занят, следует простить ему эту оплошность — возразила Летисия.
— Так занят, что начисто позабыл о приличиях? Не смешите меня! — фыркнула Нерия, и, надо сказать, я была с ней полностью согласна. Вдруг прозрачный камень в кулоне оборотницы засветился голубым. Нерия коснулась его ладонью, прикрыла глаза, на миг замерла, словно прислушиваясь, а потом заявила: — Летисия, душенька, отец требует, чтобы я явилась домой, поскольку матушке нездоровится и она желает меня видеть. Не будешь ли ты так любезна сегодня сопровождать эстиону из Хидденленда одна?
— Хорошо, Нерия. Я передам королеве причину твоей отлучки.
— Премного благодарна, — улыбнулась оборотница и, допив два последних глотка из бокала, быстро покинула зал.
— После завтрака я устрою вам экскурсию по дворцу, чтобы в будущем вы не плутали. Согласны, эстиона Азалия?
— Это было бы очень любезно с вашей стороны.
— Превосходно! Обещаю, вы будете в восторге, у нас есть дивные оранжереи. Конечно, они не сравнятся с цветущими садами Хидденленда, но, думаю, и здесь вы найдете чем полюбоваться.
Глава 10
Цепь из шести оранжерей, устроенных под прозрачными куполами из толстого стекла, действительно впечатляла. Расположенные вокруг вершины дворца-горы полумесяцом, они сообщались коридорами и поражали многообразием цветов и ароматов.
— Каждая королева внесла в развитие и поддержку этого места свой вклад. К примеру, вот та часть в сиреневых тонах была заложена королевой Севией. Она жила около пятисот лет назад, но цветы, посаженные ею, все еще благоденствуют.
— А те великолепные пионы? Что с ними? И с теми цветами, что рядом? — спросила я, шагнув в сторону почерневших в середине бутонов. Меня тянуло к ним, словно эти больные цветы звали меня. Казалось, какая-то часть меня слышала отовсюду музыку, будто каждый бутон еле слышно звенел на собственной, неуловимой обычному слуху волне. И вот во всеобщую гармонию звучания вплелась неправильная, мрачная нота, которую меня тянуло… исправить?
— О, тот розово-алый сектор почему-то весь упорно не хочет расти как надо. Смотрительницы оранжерей тщательно искали вредителей, меняли удобрения, но так ничего и не нашли. Куда вы, эстиона Азалия?
Я не ответила. Теперь я видела оранжерею не такой, как раньше. Я видела потоки силы, что текли по крошечным жилкам в листьях, стеблях и лепестках. Мой взгляд пронзал землю, и корни каждого растения были для меня как на ладони. Все они приглушенно сияли разными цветами. И у того самого "розово-алого сектора" была грязная, буро-коричневая аура, совсем несвойственная здоровым цветам. Память Азалии подсказала, что так выглядит аура шипастого ядовитого куста тайвун, произрастающего на юге, в орочьей пустыне Эшнадор.
Желание помочь несчастным растениям шло из самой глубины моей сути. Руки зажили отдельно от сознания, создавая горсть золотистой пыльцы, которую я подбросила в воздух над отравленными цветами. Пришлось использовать небольшой порыв ветра, чтобы равномерно распределить целительное облако над несчастными растениями. Результат стоил затраченных усилий: аура цветов приобрела чистые розовато-оранжевые тона, а бутоны очистились от скверны.
— Эстиона Азалия! Эстиона Азалия, где вы?! — Только сейчас я поняла, что вижу свое тело полупрозрачным, а Летисия Сивори стоит в пяти шагах, но смотрит сквозь меня. Я стала невидимой, но почему?
Память снова услужливо подбросила нужный эпизод из прошлого племянницы королевы фей. Оказывается, в детстве маленькая феечка Азалия, как и все создания ее рода, частенько черпала слишком много сил из резерва, чтобы помочь страдающим растениям, из-за чего на какое-то время становилась подобной призраку: невидимой, неслышимой и неосязаемой. Уже потом наставница научила ее эффективно использовать свою силу, чтобы пыльца даже в малых количествах давала нужный результат. Вспомнила, как много пыльцы создала, и осознала, что не рассчитала силы.
— Эстиона Азалия! — Оборотница в сером платье без конца беспомощно оглядывалась и отчаянно принюхивалась, что в человеческом обличье выглядело довольно забавно, но найти меня не могла.