Джентльмены предпочитают русалок (СИ) - Мэллори Х. П.. Страница 21
Она качает головой и вздыхает.
— Корсика существует или нет, Ева? Потому что сейчас я не знаю, чему верить. А что касается того, что статья написана на английском языке, то ее можно было перевести. Или, насколько я знаю, английский — общий язык, на котором говорят везде, откуда бы ты ни была родом, — я понимаю по ее тону, что она сомневается в своих словах.
Я не знаю, что сказать. Вместо этого я просто делаю глубокий вдох. Он обжигает холодным утренним воздухом, но холод помогает мне успокоиться.
Тем временем она проводит рукой по волосам, вытягивая их из шиньона. Она выглядит измученной, ее глаза темные, а лицо бледное.
— По всему городу десятки таких плакатов, прикрепленных скобами к телефонным и фонарным столбам, приклеенных к витринам магазинов. Все точно так же; эта статья предупреждает жителей Шелл — Харбора, что ты опасна. Ева, если об этом узнает шериф, у тебя могут быть серьезные проблемы.
— Но это статья о Корсике, — отвечаю я, потому что и сейчас вынуждена продолжать эту уловку, так как не могу сказать ей правду, что Корсика существует, но не в Греции. — Полиция в Шелл — Харбор ничего не может сделать… верно? Не говоря уже о том, что все это — нелепая выдумка.
Венди уже почти рухнула, все ее тело сжимается.
— Не знаю, Ева. Это опасные обвинения, и зачем газете все это выдумывать? Это… это выглядит не очень хорошо.
— И все это сплошная ложь! — говорю я, наконец. — Кто — то пытается испортить мое доброе имя.
— Ты уверена, что это сплошная ложь?
Я прищуриваюсь, глядя на нее.
— Ты не находишь странным, что газета из Греции расклеена по всему маленькому американскому городку и написана на английском языке? — возражаю я. — Послушай себя, Венди. Конечно, это неправда!
Но если это не реально, то что это? Кто тратит время на то, чтобы сделать фальшивую газетную статью, распечатать десятки экземпляров и расклеить их по всему крошечному приморскому городку? Конечно, ответ таится где — то в глубине моего сознания, но я не в состоянии произнести имя. Даже в мыслях. Это кажется слишком… маленьким для Каллена. Каллен вламывается в дома, он — боец, добивающийся исполнения его воли. Он не из тех, кто делает что — то подобное. По крайней мере, я так не думала.
Венди выдыхает. Она падает в ближайшее кресло с тяжелым вздохом, закрыв глаза. На секунду мне кажется, что она сейчас заплачет, но потом она запрокидывает голову и издает глухой стон.
— Если это ложь, Ева, то что правда?
Я не могу ей сказать. Если Венди так взбесилась из — за этой лжи, то как она отреагирует на то, что происходит на самом деле? Я знаю, как она отреагирует — не поверит мне и еще больше разозлится. Конечно, я могла бы доказать ей правду — мне нужна только ванна, но я… я просто пока не могу этого сделать.
Глядя на плакат, я сминаю его в ладонях. Затем я отбрасываю его в сторону, где он отскакивает от урны в углу и закатывается под кофейный столик.
— Я просто не знаю, что и думать, Ева. Сначала ты говоришь, что ты из Греции, а потом города не существует, а теперь есть местная газета? Видишь, как все это… не сходится? — она смотрит на меня темными глазами. — Я хочу доверять тебе, верить тебе, но ты все усложняешь.
Я хмурюсь, больше не заботясь о том, кажусь ли я грубой или враждебной. Я просто… не могу поверить, что она могла подумать, что все это правда! Венди сейчас мой единственный друг здесь, и подумать…
— Если ты не скажешь мне правду, Ева, у меня нет другого выбора, кроме как поверить тому, что говорят мне улики.
Мне это надоело. Эти обвинения, подозрения и вина. Поджав губы, я поворачиваюсь и направляюсь в прихожую. Я просто… мне нужно побыть одной. Мне нужно подумать — и мне нужно выяснить, кто это делает и почему. Более того, мне нужно найти способ остановить это.
— Если все, что ты собираешься делать, это обвинять меня в вещах, которые не соответствуют действительности, ты можешь уйти, — отвечаю я, распахивая входную дверь. Холодный, соленый воздух врывается в прихожую, и я дрожу, но это ничто по сравнению с ледяным разочарованием, сжимающим мое сердце.
Венди смотрит на меня. Затем она смотрит наружу, где ее ждет пустая улица.
В конце концов, она не такая и пустая. Голоса звучат достаточно близко, чтобы быть рядом со мной. Один глубокий и ровный, другой повышенный от гнева. С бешено колотящимся сердцем я выглядываю наружу и вижу Сойера, стоящего у ворот, все его тело напряжено от едва сдерживаемого разочарования. Рядом с ним стоит Маршалл.
Они спорят. Давно, если судить по яростному выражению на обычно безмятежном лице Сойера.
— Что за черт, — бормочет Венди, и на данный момент ее гнев на меня забыт.
Недолго думая, я сбегаю по ступенькам и иду к ним обоим. Я на пределе, как говорит Венди. И больше не могу терпеть. А вид Сойера и Маршалла вместе определенно нечто большее. Мои ноги быстро несут меня вперед, а затем я обнаруживаю, что распахиваю калитку, чтобы сократить расстояние между нами.
Маршалл поворачивается ко мне, когда я приближаюсь. Его проницательные глаза сужены, но он расслабляется, когда наши взгляды встречаются.
— Кто этот парень? — спрашивает он, указывая на Сойера пальцем. — Он только что подошел ко мне и потребовал объяснить, почему я здесь! Будто посещение друга является нарушением закона или что — то в этом роде!
— Я поймал его, когда он слонялся возле твоего дома, — вставляет Сойер, сверкая взглядом. Его лицо красное, рот искривлен, будто он попробовал что — то кислое. — Насколько я знаю, друзья не преследуют друг друга.
— Я никого не преследую, — требует Маршалл, его голос становится еще злее. Он оглядывается на меня. — И у него хватило наглости обвинить меня во взломе твоего дома?
— Сойер! — говорю я, глядя на него.
Сойер ничего не говорит, только скрещивает руки на груди и хмуро смотрит на меня.
— Ева, ты никогда не говорила мне, что кто — то вломился в твой дом, — продолжает Маршалл.
Кстати о моем доме, это поднимает еще одну тему.
— Как ты узнал, где я живу? — спрашиваю я его, хмурясь, когда эта мысль приходит мне в голову.
— Твой адрес указан в Гугле вместе с номером телефона, — отвечает он, пожимая плечами. — Я хотел зайти и удивить тебя, чтобы узнать, не хочешь ли ты пойти на ту прогулку по пляжу, о которой мы говорили.
— Так почему ты пялился в ее окна? — требует ответа Сойер.
— Я пару раз постучал в дверь, но ответа не было, поэтому я хотел узнать, дома ли она! В этом не было ничего зловещего!
— Как по мне, это чушь, — отвечает Сойер.
Последняя нить терпения внутри меня обрывается.
— Стойте, — требую я, и мой голос разносится по улице. Слава богам, у меня нет соседей поблизости, а то все бы смотрели. — Просто прекратите это. Меньше всего мне сейчас нужно, чтобы вы оба устроили сцену на моем пороге.
Сойер и Маршалл бросают друг на друга горькие взгляды, и какое — то время ни один из них не говорит.
— Почему вы оба здесь? — спрашиваю я.
Сойер отвечает первым, и выражение его лица смягчается, когда он смотрит на меня. Однако этого недостаточно, чтобы смягчить мой хмурый взгляд.
— Я пришел… поговорить с тобой, — отвечает он.
— О чем? — требую ответа я, больше не в настроении для этого.
Он прочищает горло.
— Сказать, что мне жаль, — он отводит меня в сторону, хватая за запястье, мы делаем несколько шагов по улице, чтобы нас не услышали. Затем он отпускает меня. — Тейлор и Хизер умоляли меня помириться с тобой, и я подумал, что пришло время.
Это странно мило, но этого недостаточно, чтобы подавить растущее нетерпение. Извинения — не повод начинать спор с единственным человеком, который, возможно, все еще остается моим другом сейчас, когда все разваливается на части. Я ничего не говорю Сойеру, но поворачиваюсь и возвращаюсь к Маршаллу и Венди, которые стоят очень неловко.
— А почему ты ссоришься с Маршаллом? — отвечаю я, заставляя свой голос оставаться спокойным, когда снова смотрю на Сойера. Он сейчас прямо за мной.