Требуется обручальное кольцо - Картленд Барбара. Страница 18
– Вы так красивы, – проговорил он, – так прекрасны, что я до сих пор сомневаюсь, земное ли вы создание. – Взяв Айну за руку, он добавил: – Если ваше желание быть со мной столь же велико, сколь и мое, то мы будем очень счастливы.
– Да, конечно, – произнесла девушка, и виконт почувствовал, что ее пальчики задрожали, – я хочу быть с вами… Я благодарна вам за то, что бы отвезли меня в часовню, и рада, что побывала там именно с вами, а не с кем-нибудь другим.
– Почему? – спросил виконт.
– Может, я ошибаюсь, – после некоторого колебания ответила Айна, – но вы понимаете меня так, как никто другой. – Помолчав, она еле слышным шепотом добавила: – Кажется, тетя Розамунда не отличается особой религиозностью… Она очень удивилась, когда я в прошлое воскресенье отправилась в церковь. Сама она идти отказалась и послала со мной Эми.
– Следовательно, вы считаете, что ее вряд ли заинтересовало бы посещение часовни святой Девоты?
– Думаю, – смущенно проговорила девушка, – тетя подняла бы меня на смех, узнав о моем намерении побывать в часовне.
– Почему же вы решили, что я пойму ваше желание?
– Но ведь вы действительно поняли и отвезли меня туда.
Доверчивый взгляд девушки вызвал в душе виконта смятение.
– Я хочу заботиться о вас и защищать вас от всевозможных неприятностей, – с трудом выдавил он. – Об этом мы могли бы поговорить за обедом.
– Надеюсь, мне разрешат принять ваше приглашение.
– Тогда давайте выясним это.
Когда они прошли в вестибюль отеля, какая-то женщина, выделявшаяся роскошным туалетом и шляпой со страусовыми перьями, поспешила к ним навстречу.
– Виктор! Вот и ты! – радостно воскликнула она. – Я знала, что встречу тебя здесь!
– Счастлив снова видеть тебя, Белль, – поцеловав ей руку, сказал виконт. – Твое присутствие делает жизнь в Монте-Карло более интересной и насыщенной.
Айна, разглядывавшая незнакомку, пришла к выводу, что вряд ли на свете существует более красивая и эффектная женщина. Не только ее шляпа, но и платье с короткими, до локтя, рукавами, которые были отделаны черными кружевами, каскадом спускавшимися до самого пола, поражало воображение. Шею незнакомки украшали пять нитей великолепного жемчуга.
К удивлению девушки, виконт не представил ее своей знакомой.
– Кто эта… очаровательная дама? – спросила Айна, когда виконт, поцеловав на прощание незнакомке руку, направился к лестнице.
– Это Белль Отеро.
– Она очень красивая.
– И очень-очень дорогая. Не многим она по карману, – не задумываясь добавил виконт.
– Дорогая? – удивилась Айна. – Она актриса? «Никогда не поверю, что племянница Рози Рилл настолько наивна, что не понимает, о чем речь», – ухмыльнувшись про себя, подумал виконт и ответил:
– Да, она танцовщица.
– Наверное… она имеет большой успех, если может позволить себе такой красивый жемчуг.
– Неужели вы действительно считаете, что она заработала на жемчуг танцами? – осведомился виконт. – Вот вы, к примеру, смогли бы заработать такие деньги, если бы стали танцовщицей?
Айна засмеялась.
– Вы опять дразните меня! Вряд ли кто-нибудь заплатит мне хотя бы пенс за мое исполнение. Но даже если бы у меня было много денег, я бы предпочла истратить их на кое-что другое, а вовсе не на жемчуг.
– И на что же? – поинтересовался виконт. «Наконец-то разговор зашел о деле», – заключил он.
Айна задумалась на некоторое время, а потом ответила:
– В нашей деревне очень много бедняков. Им бы я и хотела помочь. Я знаю, им очень не хватает мамы и папы, которые делали все возможное, чтобы облегчить этим семьям жизнь.
– А что бы вы купили для себя? – не унимался виконт.
– Я бы купила себе собаку. С ней мне было бы не так одиноко, она стала бы моим другом, – ответила Айна. – А если бы я была очень богатой да к тому же расточительной, то купила бы себе лошадь.
Это было вовсе не то, что ожидал услышать виконт.
– Так вы хотели бы покататься верхом? – после минутного замешательства спросил он.
– Дома я каждый день выезжала на прогулку, – сказала Айна. – Но здесь, в Монте-Карло, все иначе. Даже если бы у меня была лошадь, вряд ли я осмелилась бы попросить тетю Розамунду, которая и так много для меня сделала, купить мне амазонку! – Рассмеявшись, она добавила: – Прямо-таки как в том глупом стишке:
Вы, наверное, тоже учили его в детстве?
Виконт понял, что ему так и не удалось выяснить, что можно подарить Айне. У него не было времени продолжить свои расспросы, так как они уже подошли к номеру Рози.
– Следует ли мне пригласить вас войти? А вдруг тетя пожелает поговорить с вами?
– У вас есть собственная гостиная? – поинтересовался виконт, и девушка кивнула. – Тогда с вашей стороны будет вполне корректно пригласить меня, – объявил он.
– Прошу, проходите, – пригласила Айна. – Я рада, что вы рассеяли мои сомнения. – Открыв дверь в гостиную, она предложила: – Посидите здесь, а я узнаю, проснулась ли тетя Розамунда.
Айна пересекла комнату и бесшумно приоткрыла дверь в спальню тети. Увидев, что шторы на окнах раздвинуты, она прошла внутрь и плотно закрыла за собой дверь.
Оставшись один, виконт приблизился к окну и задумался. Он не отказался от мысли заполучить Айну, но выяснилось, что этого добиться не так легко, как он ожидал. Причем главное препятствие – не в Рози Рилл, а в самой девушке.
После завтрака Рози, одетая в домашнюю блузу, которая ей очень шла, расположилась на кровати и принялась просматривать газеты. Все три издания Монте-Карло, как она с удовлетворением отметила, уделили большое внимание тому, что она вместе со своей племянницей, внучкой графа Ормонда и Стейверли, поселилась в «Отеле де Пари».
Рози проснулась вскоре после того, как Айна спустилась вниз. Раздвинув шторы и поставив на столик поднос с завтраком, Эми спросила:
– Хотите взглянуть на орхидеи, которые его милость сегодня утром Прислал Айне?
– Орхидеи? – воскликнула Рози. – Естественно, хочу.
Эми внесла корзину. Рози сразу же схватила конверт и, дважды прочитав записку виконта, победно усмехнулась.
– Это то, чего я хотела! – объявила она.
– Я знала, что вы будете довольны, – с ухмылкой заметила Эми.
Дождавшись, когда Эми выйдет из комнаты, Рози открыла кожаную шкатулку, стоявшую рядом с кроватью, и достала одну из многочисленных пачек писем, перевязанных лентами. Она некоторое время сравнивала почерки, прежде чем убедилась, что почерк виконта очень похож на почерк его отца. Кроме того, в те давние времена маркиз подписывался точно так же, как сейчас его сын: «К.»
Поддавшись порыву, Рози развязала ленту на пачке и прочитала письмо, написанное маркизом более тридцати лет назад:
«Моя дорогая,
сегодня я вернусь поздно, но не волнуйся. Я приду к тебе перед рассветом, когда ты еще будешь в постели.
У меня нет слов, чтобы выразить свое восхищение. Вчера ты была прекрасна! И все же я постараюсь рассказать тебе о своих чувствах сегодня вечером, пусть даже и так поздно.
К.».
Рози дочитала записку, и на ее лице появилось жесткое выражение. Сунув письмо к остальным и снова перевязав их лентой, она положила пачку в шкатулку и закрыла ее.
Продолжая сжимать в руке письмо виконта, она откинулась на подушки. На ее губах играла зловещая усмешка.
Глава 6
Пройдя в спальню, Айна увидела, что тетка сидит перед зеркалом и накладывает на лицо грим. Этот процесс превратился в сложнейшую операцию с тех пор, как Рози стала леди Розамундой. В прошлом для нее не составляло особого труда намазать щеки румянами и сильно припудрить лицо. Сейчас же она могла позволить себе лишь тончайший слой пудры, бледно-розовую помаду и едва заметную полоску теней.
3
Перевод С. Я. Маршака.