Повелитель теней. Том 1 (СИ) - Куницына Лариса. Страница 73
— Тогда пойдёшь пешком, — резюмировал Хок и, закрыв клапан мешка, закинул его на плечи.
Спустившись по широкой металлической лестнице из чрева звездолёта на каменистый берег реки, он осмотрелся. Джулиан стоял тут же, глядя на медленно светлеющее небо над кронами деревьев. Несколько человек в десантных «хамелеонах» собрались возле палаток, проверяя вооружение. Мимо, не торопясь, прошёл белый волк и углубился в чащу леса. Следом, едва кивнув на прощание, ушёл и Мангуст.
— Видел? Ушли, даже толком не простившись, — глядя им вслед, заметил Хок. — Такое чувство, что они и не собираются возвращаться.
— Не они одни, — отозвался МакЛарен. — Эрик ушёл ночью.
— Надеюсь, он никого не съест, — пробормотал Хок и направился к палаткам.
Окинув взглядом своих спутников, он с облегчением признал, что беспомощными их никак не назовёшь. Хорошо сложенные, большей частью высокие, в десантных комбинезонах, которые сливались с окружающей листвой, они смотрелись вполне браво. Оружие и экипировка были аккуратно закреплены. Всё под рукой, и ничего не звенит и не топорщится. «Ну, хотя бы этому их научили», — подумал он.
— Мы идём или нет? — спросил Донцов, заметив оценивающий взгляд старпома.
Наверно и на него уже веяло ветром странствий, и он жаждал вырваться из-под присмотра, чтоб почувствовать себя свободным.
— Идём, — кивнул Джулиан и, откинув в сторону широкий плащ, направился в чащу леса.
Отряд сразу взял хороший темп, и вскоре Хок, как и ожидал, услышал снизу жалкое мяуканье. Киса издавал жалобные и мелодичные звуки, призванные быть трогательными, перемежая их причитаниями о том, что они слишком быстро идут, что он исколол лапки сучками и хвоей, и ему трудно перепрыгивать через коряги, а лужи слишком мокрые. Хок стоически сносил эти стоны, которые становились всё более истошными, теряя свою благозвучность.
— Кончай издеваться над животным, — проговорил Донцов, чуть отстав и поглядывая на Кису с жалостью.
— Может, ты его возьмёшь? — огрызнулся Хок.
— Это твой кот.
— Тогда не лезь.
Донцов пожал плечами и прибавил шагу.
— Киса хочет в мешок! — взвизгнул кот, увидев, что его единственный защитник удаляется. — Киса согласен!
Хок вздохнул и остановился. Скинув вещмешок, он открыл его и расправил подстилку.
— Киса не любит мешок, — жалобно мяукнул кот. — Темно и стыдно. Киса будет смотреть, чтоб никто не смеялся над Кисой. Папа никому не скажет, что Киса ехал в мешке.
— Ладно, — ворчливо отозвался Хок, и когда кот запрыгнул внутрь и развернулся, высунув голову наружу, аккуратно закрепил горловину мешка вокруг пушистой шеи.
Вернув мешок за плечи, он догнал товарищей, а из мешка на его спине торчала лохматая кисина голова, которая сурово озиралась по сторонам в поисках угроз и насмешников.
Через несколько часов отряд остановился на небольшой полянке на короткий привал. Путники присели на траву под деревьями и, достав из вещевых мешков припасы, наскоро перекусили. Джулиан стоял неподалёку в тени деревьев и вслушивался в симфонию лесных звуков. В своих блестящих серебряных латах и чёрном плаще он выглядел очень колоритно, и его рука в кожаной перчатке с широким раструбом привычно покоилась на рукоятке длинного меча. Он словно не чувствовал тяжести доспехов и оружия, и вёл себя так, будто всю жизнь таскал на себе эту груду кованого железа.
— Долго ещё идти? — спросил Донцов, подходя к нему, и тоже прислушался.
Над головой шелестела листва, в кронах деревьев пели птицы, жужжали насекомые в траве, но никаких звуков, свидетельствующих о присутствии человека, слышно не было.
— Будем идти весь день, — ответил МакЛарен. — Заночуем в лесу. Думаю, несколько часов для отдыха вам хватит. Эта ночь будет светлой, потому не стоит её терять. Тогда утром следующего дня мы дойдём до Магдебурга.
— Долго, — пробормотал Донцов.
— Терпение — это то, что вам понадобится в новой жизни, друг мой, — заметил МакЛарен. — Вас ждут большие расстояния и долгие дни, но сейчас самый тяжёлый переход. Мы идём пешком, и, хоть я стараюсь вести вас по прямой, огибая только болота и гиблые места, это всё равно не близко. Потом вы купите себе лошадей, и дороги уже не будут казаться вам такими длинными.
— Вы говорили, что здесь путешествуют по ориентирам, — задумчиво напомнил Донцов.
— Верно, на этом я тоже экономлю время. Веду вас прямо к цели, не тратя времени на поиски ориентиров.
— Откуда вы знаете, куда идти?
— Просто знаю.
— А как насчёт гиблых мест?
— Я их чувствую.
Донцов внимательно взглянул на него, и увидел, как сверкнули его глаза, когда он вглядывался куда-то в самую густую чащу.
— Здесь кто-то есть?
— Разбойники. Они уже пару часов идут за нами.
— Могут напасть?
— Не думаю. Если б хотели, уже напали бы. Мы прошли несколько мест, подходящих для засады. Наверно они просто заинтригованы вашим странным видом. Десантные «хамелеоны» здесь сродни средней руки магии. Ваши мечи выглядят не так убедительно, как мой, но это тоже оружие, а по вам не скажешь, что вы робки и беззащитны. Скоро они отстанут, не выдержав темпа, — он обернулся к остальным. — Передохнули? Тогда в дорогу.
Они снова тронулись в путь. Джулиан шёл впереди, с лёгкостью перепрыгивая через неглубокие овраги и поваленные деревья. Казалось, он специально выбирал путь в самой чаще, где не было даже звериных троп. Твёрдая, посыпанная хвоей земля казалась проторённой дорогой, поскольку отряду всё чаще приходилось продираться сквозь заросли густого кустарника и перебираться через бурелом. Между тем деревья становились всё выше, их кроны всё гуще и темнее, и вскоре под ними уже воцарился тревожный сумрак. В редких просветах меж тёмными ветвями показались тёмно-синие грозовые тучи.
МакЛарен тревожно посматривал на небо и всё больше прибавлял шагу. Хорошо тренированные и привыкшие к длительным переходам его товарищи безропотно следовали за ним, хотя и им передалось ощущение тревоги, которую явно чувствовал их проводник. Неожиданно деревья расступились, и впереди показался просвет, а наверху раскинулся низкий полог грозовых, налитых лиловой тяжестью туч.
— Наконец-то, — проворчал Донцов и замер рядом с внезапно остановившимся МакЛареном.
Тот раздосадовано покачал головой, глядя себе под ноги. Догнавший их Хок тоже застыл рядом, ожидая увидеть впереди пропасть или обрывистый берег реки. Но у их ног начиналась широкая протоптанная множеством ног тропа, ведущая дальше в лес. В первый момент он тоже, как и Донцов, почувствовал облегчение. Хоть бег по пересечённой местности и не доставлял ему особых проблем, всё же двигаться по тропе было куда легче. Он взглянул на Джулиана и увидел, что тот хмуро смотрит себе под ноги, а потом с явной опаской туда, где в просвете между деревьями терялась тропа.
— Что не так? — спросил подошедший следом Стэн Стаховски.
Он обернулся назад и увидел, что тропа начинается с этого самого места, в то время как позади темнела густая чаща.
— Её не должно быть здесь, верно? — уточнил Дакоста.
— Не должно, — согласился Джулиан. — Я пытался увести вас в сторону, но мне не удалось. Нам придётся пойти по этой тропе.
— И куда она ведёт? — поинтересовался Булатов.
— Я не знаю. Но это очень нехорошее место.
— Может, обойти? — предложил Донцов.
— Мы снова выйдем к нему. К тому же слева я чувствую болото, а справа… Туда лучше вообще не ходить.
— Гиблое место?
— Именно. Оттуда прямо несёт мертвечиной.
— И эти тучи, — Хок поднял голову и тревожно взглянул в небо. — Такие низкие, что почти цепляются за деревья.
— Верхушек не видно, как в тумане, — подтвердил Дэн Кроу.
— Магия? — Дакоста вопросительно посмотрел на Джулиана, тот кивнул.
— Нас явно свернули с маршрута, — произнёс он, — и только для того, чтоб мы прошли по этой тропе и увидели, куда она ведёт. Я прошу вас быть собранными и осторожными. Со мной — Хок и Донцов, замыкают Ветер и Стаховски. Смотрите по сторонам, если что-то увидите, тут же сообщите остальным. Ни во что не ввязываться, ни с чем не контактировать. И не растягивайтесь, иначе я не успею вас прикрыть.