Падение Иерусалима - Картун Дерек. Страница 60
— А если не соглашусь?
— Позабочусь, чтобы приговор был самым суровым, насколько допускает закон. Хорошо позабочусь — даже если судья окажется добряком, мы предъявим суду такие улики, что от его доброты и следа не останется, понятно? Ты в контрразведке, уясни это как следует. Тут шутки плохи.
— Сволочи вы все!
— Ты расстроен, я понимаю. Может, тебя утешит, если я скажу: инспектор Жалю тоже свое получит, не сомневайся. На всю катушку.
Это последнее замечание возымело действие.
— Мне заплатили за то, чтобы назвал время и маршрут и чтобы закрыл глаза на все остальное.
— Кто передал деньги?
— Один парень — он из семьи Лавацци.
— Но инспектор утверждает, будто ты не только это сделал.
— Еще доложил обо всем Анри Лавацци — а что, уж и говорить ни с кем нельзя?
— Так тебе известно, куда увезли оружие?
— Понятия не имею. С какой стати они бы мне сказали?
Это было похоже на правду.
— А еще кто участвовал?
— Только Лавацци и его люди. Но впечатление у меня такое, что это не им нужно, а каким-то людям из Парижа.
— А Лавацци чтобы только отвез оружие к месту назначения, так, что ли?
— Не знаю.
— Все это напишешь и подписаться не забудь, — велел Баум. — Эта бумага останется у нас на случай, если снова вздумаешь вилять и морочить людям голову. Будешь себя вести как следует — помогу, как обещал. А пока придется тебе еще посидеть.
Теперь, располагая признаниями водителя, Баум вызвал дежурного со склада, куда обычно поступало оружие из Мейрарга.
— Вы зарегистрировали все, что получили вчера?
Дежурного как следует проинструктировали, и он с готовностью отрапортовал:
— Так точно!
— Когда именно?
— Около полудня, насколько помню, — дежурный сверился с какой-то запиской. — Да, контейнеровоз прибыл в 13:05.
— И вы заполнили накладную?
— Так точно.
— Покажите.
Дежурный протянул свою записку. «Сержант, — определил Баум. — Скоро уволится в запас. Не Бог весть какой мыслитель. Зануда, таким обычно поручают участок работы, где он навредить не может. Военные же большей частью щеголи и хвастуны, им служба не в службу, если отобрать у них все эти мундиры, медальки, ленточки разноцветные… Но этот сержант — он не такой…»
— Вы своей рукой это писали? — спросил Баум, разглядывая бумажку.
— Так точно. — Ответ прозвучал не так бодро, как прежде, сержант чуть замешкался.
Баум выдрал листок из своего блокнота, протянул вместе с авторучкой бравому вояке:
— А ну-ка скопируйте вот эту строчку, насчет детонаторов…
На такой случай сержант инструкций не получил и ответить отказом на просьбу, высказанную столь твердо, не решился. К тому же он каким-то шестым чувством уловил, что коротышка — важная персона, хоть с виду и неказист. Он старательно переписал строку и отдал листок, вернув заодно и авторучку. Баум глянул, сравнил две записки и поднял глаза на собеседника:
— Почерк-то не ваш.
— Нет, мой.
Баум только вздохнул:
— Ладно, ваш. Оставим это. Скажите, сколько времени вы тут служите?
— Ровно год.
К этому вопросу сержант был явно готов.
— Стало быть, знаете нашего инспектора — он регулярно вас навещает.
— Так точно.
— Как его зовут?
Парень стал в тупик и, выкатив глаза, погрузился в молчание.
— Ну, если забыли, не беда, я вам напомню. Бертран, да?
— Так точно, — с явным облегчением выкрикнул сержант.
— Благодарю вас, сержант, вы нам очень помогли.
Сержант козырнул, ловко повернулся на каблуках — не прошли даром годы практики — и шагнул к двери. Но только он взялся за ручку, как Баум негромко произнес ему вслед:
— Знаете, что мне сейчас пришло в голову? Я могу предать вас гражданскому суду по обвинению в попытке помешать правосудию. Давайте-ка лучше посидим да мирно побеседуем, чем затевать всякие там официальные допросы да пересуды — вы ведь из армии за милую душу вылетите, стоит лишь дать ход этому делу.
— А что я сделал? — растерялся сержант.
— Начальство вас прикрывать не станет, ему до вашей пенсии и дела нет, неужели не понятно?
На сей раз до малого что-то дошло, взгляд его стал осмысленным, в глазах отразился испуг.
— Когда уходите в запас?
— В июне следующего года.
— Не лучшее время вступать в конфликт с законом, — Баум осуждающе покачал головой.
— Но я же только выполнял приказ!
— Не сомневаюсь. Но если скажете всю правду, обещаю вас не выдать.
— Если до моего начальника дойдет…
— Да не бойтесь, ничего не дойдет, — Баум старался расположить к себе собеседника и даже улыбнулся ему вполне дружески. — Ну так как дело было? Когда у вас разговор был?
— Вчера.
— Как зовут этого человека, которого вам велели заменить? Напишите его имя. — Сержант молча повиновался. — А где он сейчас?
— Мне сказали, что его в Компьень перевели.
— Ясно. Ступайте теперь и не бойтесь ничего.
Баум проводил сержанта суровым взглядом, собрал все записи в кучу, вызвал одного из своих помощников и дал ему подробнейшие указания — они касались того человека, имя которого назвал сержант. После чего пожелал младшему коллеге спокойной ночи и отправился в комнату, где помещался командный состав, специально, чтобы поблагодарить начальство за теплый прием.
Ему было невдомек, что полицейский капрал, дежуривший в тот вечер на проходной, имел обыкновение за небольшую плату оказывать военным небольшие услуги. Зато водитель, которого Баум допрашивал, имел нюх на такие дела — в конце концов оба они южане, он и этот капрал, — так что, пока его вели через проходную, успел сунуть стражу на проходной номер телефона в Марселе и шепнул на ходу:
— Передай Анри, что Жалю прокололся.
В обеденный перерыв капрал сбегал на ближайшую почту и выполнил поручение.
Ровно через час после того как сообщение о провале поступило в Марсель, в Париже встретились Таверне и Савари.
— Брату надо сматываться немедленно, сегодня же вечером, — волновался Таверне, он же Александр Жалю.
— Границу ему не пересечь, — хладнокровно заметил Савари.
— У него на этот случай припасен паспорт. Не поймают.
— Ты с ним говорил?
— Нет пока, я решил сначала повидаться с тобой. Отсюда пойду к нему — хотя, может, это и опасно, что, если у него на квартире уже засада?
— Если сообщение верное и они развяжут ему язык — представляешь, что он… — Савари умолк. Сообщники посмотрели друг другу в глаза:
— Тебе он, конечно, родной брат…
— Да какое это имеет значение? — искренне удивился Таверне.
— Кого подключишь к этому делу?
— Караччи.
— Думаешь, он сможет быстро все уладить?
Таверне кивнул в ответ.
— Ну а сделка в Марселе? С ней все в порядке?
— Боюсь, что нет.
Около часу ночи двое неизвестных вскрыли отмычками дверь скромной квартирки в семнадцатом округе Парижа, где проживал инспектор Рене Жалю. Все устроилось быстро и без шума, хозяин даже проснуться не успел. Один из ночных визитеров остался возле двери, другой повернул по коридору направо, где, как ему сказали, находилась спальня, бесшумно приблизился к спящему и, приставив ему к затылку дуло пистолета, выстрелил. Оружие было с глушителем, так что выстрела никто из соседей не слышал.
Утром следующего дня на рассвете на борт «Круа Вальмер» прибыл лоцман. Он поднялся с набережной по специально для него опущенным сходням, пожал руку капитану и они вдвоем пошли на мостик. Команда была полностью готова. Зазвучали привычные приказы, сигналы; с лязганьем и скрипом, растревожившим тихий утренний воздух, судно начало разворачиваться, освобождаясь от всего, что привязывало его к берегу, и становясь носом к горловине бухты. Потом, когда оно было уже у самого выхода в открытое море, к борту подкатил черный катер и лоцман, обменявшись на прощанье рукопожатием с капитаном, спустился по трапу.