Поймать наследницу, или Билет в высший свет (СИ) - Счастная Елена. Страница 22

— Мисс Рейнфрид, — я сбилась с шага, когда путь мне внезапно преградил Лестер Этелхард. Словно поджидал нарочно. Я резко остановилась, а он взглянул на меня так, будто собрался оказать великую милость. — Прошу простить меня за то неловкое положение, в которое я вас поставил.

Ну надо же! Не думала, что он способен на извинения.

Давая понять, что всё в порядке, я улыбнулась Морвенне, которая как раз проходила мимо. Она не стала вмешиваться.

— Ради Древнейших, мистер Этелхард! Думаю, это не ваша вина. Наверняка тот дворфит вёл себя очень дерзко. А вы… Просто не приближайтесь ко мне больше.

— Отчего же? — саркан недоуменно вскинул тёмно-рыжие брови. — Может, я очень даже хочу приближаться. Да и вы, наверняка, прибыли в Кальн для того, чтобы к вам приблизился какой-нибудь перспективный мужчина.

— А вы, значит, перспективный… — я окинула его взглядом.

Нет, перспективы тут, конечно, налицо. Выдающиеся, но какие-то тревожные.

— Желаете ознакомиться с перечнем? — голос саркана подёрнулся знакомой хрипотцой.

Охо-хо. Пора уносить ноги!

— Воздержусь. Я уже поняла, что от вас одни неприятности. Чего бы вы ни коснулись, всё встаёт с ног на голову.

— А вы любите спокойствие? — по губам Лестера скользнула ироничная улыбка.

— Я хотела бы дожить до старости без нервного тика. Приятного вам вечера, мистер Этелхард.

Я вежливо кивнула ему напоследок и вернулась к Морвенне с Феланом, которые во все глаза таращились на нас и, кажется, пытались прочесть каждое слово по губам.

Глава 8.1

Вкратце кузен пересказал события, что разворачивались тут, пока нас с Морвенной не было. Оказалось, в кабаре внезапно нагрянула полиция — кто её вызвал и как они прибыли так скоро, осталось для всех загадкой. Но они сразу скрутили нарушившего покой гостей Цуркана и увезли — очевидно, в участок.

— Всегда бы они действовали так быстро, как сегодня,  — подытожил Фелан. — Прямо чудеса какие-то!

Я покивала, догадываясь, почему, на самом деле, констебли появились здесь так оперативно. Если верить словам комиссара Нэллада, за мной должны были приглядывать его люди. Видимо, они и вызвали патрульных, как только заметили неладное. Но рассказывать об этом я, конечно, не стала. Ни к чему новообретённым родственникам лишние беспокойства.

— Кстати, ты разве знакома с Лестером Этелхардом? — завершив своё увлекательное повествование, спросил кузен.

— Весьма посредственно, — попыталась я отговориться, глядя на пустую сцену так сосредоточенно, будто там происходило что-то интересное.

— Если что, я спрашиваю из самого практического интереса, — рассмеялся Фелан. — Может, ты раздобудешь нам контрамарки ещё и на Арену?

Он дёрнулся, когда Морвенна пнула его под столом, и непонимающе на неё уставился.

— Можно подумать, у тебя нет денег, — хмыкнула она.

— Экономия никогда не бывает лишней, — прагматично заметил кузен. — Тем более, я узнавал, сколько стоят билеты в первые ряды…

— Всё равно ты пойдёшь на бои один. У меня нет совершенно никакого желания это наблюдать. И сегодня хватило! — его жена заметно разобиделась.

— Думаю, наше с мистером Этелхардом знакомство носит совсем не тот характер, чтобы рассчитывать на подарки, — сразу окончила я зарождающийся спор. — А сейчас он просто извинился за то, что доставил неудобства.

— Да на такое неудобство с радостью согласилась бы половина нынешних невест, — Морвенна обмахнулась веером. — Чтобы Лестер Этелхард прилёг к ним на колени. Как пикантно, не находишь? Хоть для репутации молодой леди весьма вредно. Это крайне досадно!

Фелан только фыркнул, но не стал комментировать слова супруги, от которых у меня снова загорелись щёки.

Тем временем на сцену в очередной раз вышел конферансье. Судя по безмятежному взгляду, он успел выпить успокоительных капель, и теперь его не выбило бы из колеи даже землетрясение. Он объявил о продолжении представления — и все прошедшие тревоги окончательно позабылись за восхищением красочными танцами изящных девушек и молодых людей, которые дополняли их в некоторых номерах.

В одном из коротких антрактов к нам подошёл гарсон и поставил на стол солидную бутылку игристого вина. На наши непонимающие взгляды он ответил:

— От графа Брорнареда. В качестве извинения за неподобающее знакомство.

— Так и знал, что наша Клэр не уйдёт отсюда незамеченной, — вздохнул Фелан. — Это и хорошо бы. Но не в этом случае.

— Перестань! — махнула на него рукой Морвенна. — Армэль, конечно, довольно заносчив. Но не так плох, как Клэр может подумать с твоих слов. Не слушай его, дорогая! Это личная неприязнь — только и всего!

— Просто я не люблю самодовольных хлыщей. Это верно, — фыркнул кузен. — Но ни в коем случае не пытаюсь влиять на твоё впечатление о нём.

Сказал таким тоном, будто повлиять на самом деле очень хотел бы.

А мистер Брорнаред решил зайти с широкого жеста! Вино было дорогим — не все могут позволить себе такое. Это мало походило на извинение — скорее на желание напомнить о себе. Но вот незадача! Игристое вино я совсем не любила: от него у меня моментально начинала болеть голова. Поэтому тут граф промахнулся.

Я неспешно огляделась и отыскала его за столиком по соседству. Он улыбнулся и отсалютовал мне бокалом. Пришлось ответить на его приветствие сдержанным кивком. Сейчас мне удалось разглядеть его чуть лучше: что ж, моей матушке он точно понравился бы. Она считала всех поголовно аристократов утончёнными красавцами с острыми скулами и томным взглядом. Даже если они выглядели совсем иначе.

Но тут все эти признаки были, так сказать, в наличии. Судя по всему, мистер Брорнаред — эльфит. Отсюда и характерные черты лица, и отпечаток многовековой гордости за свой род и своё положение — на нём.

Впрочем, не исключаю, что на моём восприятии уже сказывались слова Фелана.

Наконец антракт закончился. Гости вернулись в зал, и конферансье вновь обратился ко всем со сцены:

— Я знаю, вы ждали этого, — начал он загадочно. — Многие ради этого сюда и пришли, верно? — подмигнул кому-то из сидящих ближе всего мужчин. — Встречайте! Неподражаемая Сарика Эббет!

Аплодисменты гостей заглушила музыка. Грянув поначалу, она немного стихла. На сцену начал выходить кордебалет, но я напрасно пыталась разглядеть среди них Сарику. Из глубин зала раздался мягий, завораживающий голос — и магические огни удивительным образом сосредоточились на ней, выхватывая из полумрака.

Поразительно красиво! Не думала, что она ещё и поёт!

Все замерли, очарованные нежной и немного печальной песней, а я ощутила лёгкий флёр магии, которая исходила от девушки. Она медленно ступала между столиками, её платье переливалось, оборки на юбке колыхались, как лепестки какого-то цветка.

Мелодия становилась быстрее, Сарика начала пританцовывать — на ходу коснулась плеча одного мужчины, затем другого — и они неизменно замирали, будто хотели уловить этот миг. Её внимание доставалось не всем, но, кажется, никто не чувствовал себя обделённым.

Чуть дольше Сарика задержалась напротив Лестера, который наблюдал за ней с лёгким любопытством — не более. Девушка даже склонилась к нему, провела ладонью по груди и сделала вид, будто собирается присесть к нему на колени… Но тут же упорхнула, а один из близнецов, хохоча, толкнул саркана в плечо кулаком.

Впрочем, Этелхард не выглядел растерянным. Он даже рукой шевельнул, чтобы попытаться её коснуться. Зато точно и быстро перевёл взгляд на меня, зная, что я всё вижу.

Я сразу отвернулась, чувствуя, как подскочившее к горлу сердце снова падает на положенное место. Да что же ему от меня нужно? Не похож он на того, кто вдруг решил найти себе невесту. Скорее, для него это развлечение — вскружить голову очередной девице и нескучно скоротать Светский сезон.

Сквозь музыку что-то треснуло — и я тут же позабыла об Этелхарде.

— Ой! — вдруг воскликнула Морвенна и вскинула ладонь к губам.