Контракт с подвохом: убить незабвенного (СИ) - Каренина Лина. Страница 31

— Ист-Дерроу… — мои глаза расширились от осознания того, о чём мы с Дроутом совершенно забыли. Фавиан точно так же глядел на меня молча, и письмо выпало из его руки.

— Где эта бумажка? — пробормотала я, всё ещё глядя ему в глаза. Дроут поднялся:

— Она… должна быть где-то в кармане… Чёрт, я ведь уже давно отдал эту одежду прачке! Сомневаюсь, что бумажка сохранилась… — и он, сжав зубы, встряхнул руками, будто стараясь преодолеть злость.

— Не надо, Фав, — я протянула руку к нему. — Я помню, там было, вроде как, написано "Ист-Дерроу, вторая колонна".

— Да? — мужчина оглянулся на меня, припоминая, затем утвердительно повторил: — Да. Точно.

— У этого здания есть колонны? — уточнила я, хотя вопрос и прозвучал несколько глупо.

— Есть. Мне кажется, это логово Лиса, — проговорил Фавиан, глядя в окно. — Глориана, это наш шанс. На постановку придёт весь высший свет, так что мы легко смешаемся с толпой. Да и убийца не осмелится стрелять при свидетелях. Зато после постановки мы проберёмся в их логово и наконец раскроем этого Лиса…

— Ты прав, — я хмуро кивнула. — Но что, если это ловушка? Если Лис заставил Рейнсли пригласить тебя, надеясь выманить?

— Я думаю, он бы мне открыто пригрозил, — Фавиан подошёл ко мне и взял за руку. — Этот человек пугает меня. В нём столько ненависти, злобы… Я в уме перебрал всех, кому я мог бы причинить такое зло, что он бы так мстил мне, но таких случаев просто нет.

— Ох, Фавиан, — я осторожно погладила его ладонь, вспоминая о своей прошлой работе. — Ты живёшь и даже не догадываешься, сколько людей могут тебя ненавидеть. Мой последний заказ, перед тобой, был именно таким. Один мужчина искренне завидовал другому и ненавидел его, каждый день приходил к нему, скрываясь за маской друга, но, видимо, у него рука не поднялась на убийство. И он заказал его нам, мне. И сколько таких случаев было…

Дроут тяжело вздохнул:

— В такие моменты завидуешь величайшим волшебникам, которые постигли искусство чтения мыслей. Такой бедлам начался бы, если бы им вдруг овладели все аристократы.

— Это точно, — я вспомнила Парвину и её притворство перед Рейнсли, Туоксами и ещё бог знает кем.

— Ладно, вернёмся в наш мир и наши проблемы. В образе служанки ты пойти со мной не сможешь, в образе Альгар'Дан тоже, — мужчина задумался.

— Остаётся только одно. Опять маскарад, — я поморщилась. Мне хватило притворяться несуществующей баронессой-северянкой и при этом ни разу не бывать на севере, но ещё один вечер полного притворства, тем более ради такого дела, погоды явно не сделает.

— Хм, — Фавиан окинул меня взглядом. — Взять тот блондинистый длинный парик, закрасить тебе лицо белилами и "нарисовать" новое, надеть пышное платье — и в принципе может сработать. Тем более, Рейнсли тебя пару раз всего видел. И надо решить что-то с голосом.

— Может, сказать, что у меня горло охрипло? — выдвинула я идею.

— Да. И замотать его хорошенько. И ещё каблуки, чтобы ты казалась выше.

— В них потом неудобно будет бегать, — проворчала я.

— А ты под платье рубашку и брюки наденешь, а ботинки твои спрячем неподалёку, переоденешься и переобуешься потом, — кажется, Фавиан загорелся этой идеей.

— Ну и кем ты меня представишь? — я сложила руки на груди, недовольная тем, что сие притворство принесёт с собой такие побочные эффекты.

— Так. Скажем, ко мне приехала погостить кузина Лилиан со своей подругой… Изабель. Но к несчастью Лилиан подхватила простуду, а вот у Бель пострадало только горло. Поэтому она пошла со мной, без кузины, — довольно быстро придумал Дроут. Я прищурилась:

— Они точно в это поверят?

— Если сказать быстро и сразу перевести тему, то, думаю, да, — Фав потёр пальцами переносицу. — Так, постановка послезавтра, да? Идём, портные снимут с тебя мерки и начнут работать над платьем.

— Они успеют? — спросила я удивлённо.

— Да, тем более после того, как я щедро доплачу им, — заявил Дроут и поднялся.

***

Платье было почти готово. Пышное, из нежного бежевого бархата, с кружевом и рюшами, кое-где расшитое золотыми нитями. Портные действительно справились быстро, но, по правде говоря, они не шили его с нуля, а взяли уже существующее и превратили в эту красоту. Мне нравилось оно, но только как объект любований. От мысли, что придётся проносить его весь вечер, мне становилось плохо, особенно если учесть тугой корсет, который, как выразился Фавиан, просто обожает его кузина, а значит, её подруга должна носить то же самое. В конце концов мне пришлось смириться: я стояла и смиренно ожидала, пока на меня наденут всё это великолепие. На мне уже были надеты тоненькая шёлковая рубашка и кожаные лосины. После представления я сниму юбку платья и корсет и наконец смогу нормально вздохнуть. К ногам я прицепила кожаные ремешки, на которых крепились мой небольшой складной арбалет, парочка снарядов для него и один большой болт, столь смертоносный для драконов, затесавшийся среди моих болтов. Оружие я припасла на всякий случай, зная, что скорее всего мне придётся стрелять.

Пришло время гримироваться. Пока на мою голову натягивали парик, лицо плотно запудрили и тёмной пудрой стали рисовать новый контур. После хитрых махинаций нос стал более вздёрнутым, овал лица сузился, брови из чёрных превратились в русые, под стать светлым волосам, а веки немного подчеркнулись коричневым цветом всё той же тёмной пудры. Губы оставили бледными. Я смотрела на себя в зеркало и понимала, что вполне могла сойти за какую-нибудь светскую даму Аплтона.

В комнату заявился Фавиан. Он уже был при параде: фрак и брюки бежевого цвета, как раз под моё платье, белая рубашка. Он был прекрасен и каждым своим появлением завставлял моё сердце вздрогнуть и забиться чаще. Я улыбнулась мужчине, пока мою шею обвязывали плотным платком, затем подошла к нему, протягивая руку в белой перчатке:

— Ну как я тебе?

— Совсем не похожа на себя, — Дроут нежно взял меня за руку и повёл к карете. — Итак, наш план ты помнишь. Я представляю тебя как подругу моей кузины Лилиан Фериссон, Изабель, или просто Бель, скажем, Парсон. Лилиан заболела, а у тебя всего лишь болит горло…

— Да, я помню, — прервала его я, прижимаясь к нему. — Всё будет хорошо, Фав. Мы справимся.

Впервые за долгое время мы покидаем поместье, ставшее нам убежищем и тюрьмой одновременно. Волнение захлестнуло меня. Однако, хоть я и боялась неизвестности, но точно знала, что этим вечером готова встретиться с ней лицом к лицу.

Глава 30. Спектакль

Народу у Ист-Дерроу собралось прилично. Поначалу я даже растерялась: давно не приходилось бывать среди такой толпы. Но удивительнее было то, что такое количество людей вполне могло вместить в себя высоченное и просто огромное здание театра Ист-Дерроу. Оно грандиозно возвышалось над землёй и, если стоять совсем близко, казалось, подпирало собой небо. По словам Фавиана, театр имел размах порядка ста метров в ширину и тридцать восемь в высоту. Внимание сразу привлекали монументальные портики с фронтонами, украшенными барельефами с изображениями герба Анкавии посередине и доблестными воинами по разные стороны от него. Фасад здания был усыпан лепниной в виде орлов, распахивающих крылья, лавровых венков, львов, держащих в лапах мечи и копья. И, конечно, множество колонн, которые буквально облепили театр. Но несмотря на такое обилие декоративных элементов, здание не казалось излишне тяжёлым — наверное, благодаря белым и кремово-бежевым воздушным цветам. Ист-Дерроу напоминил мне величественного спящего дракона, который вот-вот проснётся от возгласов наводнившей округу толпы, расправит свои огромные крылья и медленно взлетит в вечернее небо.

В толпе у входа замаячили знакомые фигуры.

— Рейнсли, — шепнула я Дроуту, идя с ним рядом. Он кивнул, и мы направились с ним.

— А, Дроут! — Эммерсон, разодетый в богатый черный фрак, повернулся и махнул нам рукой. Парвина же улыбнулась Фавиану, а потом её взгляд остановился на мне, сделавшись непонимающим. Я лишь поправила платок на шее и виновато опустила глаза. Больше всего было стыдно обманывать её…