Дезертир (ЛП) - Шеферд Майк. Страница 49

    – Как-то я работала с комплектом, заказанным для «Вилсон и Джеронимо», – сказала Пенни. – Думаю, тот заказ был примерно такого же размера.

    – Поскольку карантин и все суда не могут отправляться с Турантика, эту штуку не могут грузить для отправки. И ты говорила, что Турантик не строит военные корабли.

    – В последнем отчете разведки так и говорится. Наверное, он нуждается в обновлении.

    – Какие-нибудь крупные лайнеры в процессе строительства? – спросила Крис, но Пенни отрицательно покачала головой.

    – Никаких кораблей не строится, – отозвалась Нелли. – Я только что все проверила. Док полон кораблей с капитальным ремонтом и улучшением системы безопасности, недавно заказанным правительством Турантика.

    – Неужели для подобного улучшения требуется настолько значительная мощность? – спросила Крис, а Пенни только пожала плечами.

    – Нет, – сказала Нелли.

    – Сможешь подсоединиться к биноклю?

    – Да, я уже сделала это и провела сравнение со всеми поставками военно-космических магазинов Турантика и Вардхейвена за последние пять лет. Этот груз соответствует электрическому генератору для линкора класса «Президент». Он может производить сто гигаватт электроэнергии.

    Пенни присвистнула.

    – Не многим кораблям нужна такая сила.

    – Ни одному, если это не линкор, – согласилась Крис. – Нелли, Пенни, Томми, я только что решила, как провести остаток нашего свободного дня. Пришло время поучиться. Что заставляет эту планету двигаться? Кто и за что платит? Что показывают в фильмах и что привлекает внимание? Пришло время узнать, с чем я имею дело, поскольку, похоже, застряла здесь на некоторое время.

    – Если останемся в живых так долго, – добавил Томми.

    Поднимались наверх молча, каждый погруженный в свои мысли.

Глава 11

    Следующим утром Эбби приготовила для Крис мешковатые шорты и ярко-синюю толстовку с огромным рисунком в виде короны.

    – Все это бронированное? – поинтересовалась Крис.

    – Не все, – ответила Эбби, – только толстовка.

    Крис быстро оделась и в завершение надела на пояс кобуру с пистолетом.

    – Джеку не понравится, – покачала головой Эбби. – Вы – главная. Вы должны сосредоточиться на других вещах, а не искать опасность.

    Крис задумалась, выбирая, как лучше ответить горничной и решила, что лучшим ответом будет ответ Харви.

    – Давай ты будешь заниматься своим делом, а я своим.

    Джек уже ждал в гостиной, в брюках и полосатой рубашке. Пенни и Томми оделись в белые брюки и синие рубашки. Не успела Крис дойти до двери, как ее догнал Джек и легонько хлопнул по пояснице.

    – Тебе не обязательно таскать оружие, – сказал он.

    – Эбби была уверена, что ты так скажешь, – ответила Крис.

    – Эта женщина слишком много знает, – только и сказал Джек.

    Подразделением охраны сегодня руководил Клаггат. Дюжина мужчин и женщин, одетых для катания на лодках. У тротуара напротив станции лифта стояли три машины, одна – длинный лимузин.

    – Путешествуем первым классом? – поинтересовалась Крис.

    – Либо так, либо придется разделить вас на четыре группы, – ответил Клаггат. – Я подумал, вам это не понравится.

    – Какое у нас сегодня расписание? – спросил Джек.

    Клаггат тут же посвятил их в то, что придумал посол Мидденмит. Сначала Крис должна посетить президентскую яхту, потом, в течение дня, нужно заглянуть еще на несколько яхт, принадлежащих различным корпорациям и закончить все на «Гордости Турантика», яхте размером с океанский лайнер, принадлежащий Кэлу Сандфайеру.

    – Вы шутите, – ахнули сидящие на заднем сиденье.

    – Нет, – ответил Клаггат, – такое расписание дало нам посольство.

    – Крис, нам нельзя заходить на его корабль, – дрогнувшим голосом сказал Томми.

    – Сегодня будет долгий день, – медленно произнесла Крис и на ее лице промелькнула зловещая улыбка. – Кто знает, во что выльется наше расписание. Есть много чего, что может его кардинально поменять.

    – Точно, – кивнула Пенни.

    – Держите нас в курсе, – попросил Клаггат, постучал по приборной доске лимузина, в результате между передним и задним сидениями появилась карта. – Регата на Лонг-Лейк. Парусные лодки стартуют от нового причала яхт-клуба.

    – Где все будет происходить?

    – Здесь же, на озере, – ответил Клаггат и посреди голубого пятна появился маршрут гонки. – Зрители будут находиться справа, сегодня там подветренная сторона.

    – Парусные лодки? – спросила Крис. – Откуда они стартуют?

    – От старого лодочного бассейна, там находится большинство мелких парусников, – сказал Клаггат. – Яхты побольше стартуют от яхт-клуба.

    – Скажем, я хочу пожелать удачи в гонке дочери сенатора Криф.

    – Тогда я скажу водителю отвезти нас к старому лодочному бассейну. И еще придется сообщить на президентскую яхту, что им, скорее всего, придется отправляться без вас, если не захотят пропустить регату, – улыбаясь, сказал Клаггат. – Мы арендовали катер, чтобы перевозить вас с корабля на корабль. Попрошу, чтобы она забрала нас там.

    – Ужас, – улыбнулась Крис. – Мы же отстаем от графика.

    Небольшой лодочный бассейн встретил их лесом мачт. Водитель подъехал прямо к подножию пирса Н, небольшому деревянному сооружению с десятком белых одномачтовых лодок, покачивающихся на легких волнах. Возле одной из них Крис увидела сенатора Криф с мужем, так что направилась сразу прямиком к ним. Ее приближение осталось незамеченным, они о чем-то напряженно разговаривала с темноволосой девушкой у руля.

    – Так что ты будешь делать, Нара? – спросил отец.

    – Я собираюсь выиграть гонку! – ответила девушка.

    – Тебе нужен второй человек на борту, – сказала сенатор и оглянулась. Увидев Крис, воскликнула: – О, здравствуйте, Ваше Высочество. Так положено обращаться к принцессе, не так ли? Ваше Высочество и реверанс.

    – Сегодня просто Крис, – сказала Крис. – Не думаю, что кто-нибудь на Турантике умеет делать реверансы.