Дезертир (ЛП) - Шеферд Майк. Страница 50

    – Я умею – произнес молодой голос с лодки. Девушка в коричневых шортах и синей майке выпрямилась и, на покачивающейся лодке, выполнила что-то похожее на реверанс.

    – Осторожнее, свалишься за борт, – предупредил отец.

    – Я уже несколько лет ни разу не падала за борт, пап, – сказала девушка, усаживаясь на свое место у румпеля. – И выиграю гонку, если сможем найти кого-нибудь, кто заменит Энн.

    – Что случилось? – спросила Крис.

    – Энн Эрлик в этих гонках партнер Нары, – сказал Мел. – Ее отец – сенатор от консервативной партии, но для Нары и Энн это ничего не значит.

    – Так и есть. Ее папа, тот еще зануда, – пришло с борта качающейся лодки.

    – А твои родители, значит, нет? – усмехнулся отец.

    – По крайней мере, не на этой неделе, – заверила дочь.

    – И когда все успело так поменяться? – вздохнула сенатор.

    – В любом случае, – сказал Мел, – сегодня у президента барбекю на ранчо, так что вся его партия отправилась туда и на регате их не будет.

    – Я думала, он будет на президентской яхте, – сказала Крис.

    – В четверг так и планировалось. Прошлой ночью планы резко поменялись, – сенатор Криф пожала плечами. – Президента Иденку не очень заботит толпа, по крайней мере, не та толпа, которая голосует не за него. Честно сказать, я удивилась бы, если он тут оказался. Просто не ожидала, что приглашение на ранчо распространится на всю семью.

    – Значит, на яхте будет вице-президент? – спросил Джек.

    – Нет, она страдает от морской болезни, – ответил Мел, прерывая разговор с дочерью. – Никогда не заходит ни на один борт. Ненавидит даже поездку по бобовому стеблю. Настоящий твердоземельный тип.

    – Так что на президентской яхте со стороны правительства никого не будет, – сказала Джеку Крис.

    – Что-то мне это не нравится, - сказал Томми и прикусил губу, как будто сказал что-то не то.

    – Посмотри вокруг, – сказала сенатор дочери, – разве здесь нет больше никого, кто мог бы плыть с тобой?

    – Да, мам, есть, но они уже вдвоем и будут вести свою яхту. Почему ты мне вчера не сказала об этих ваших политических штучках?

    – Потому что узнала о них час назад, когда Энн тебе позвонила. Нас на свое ранчо президент пригласить не поспешил.

    – Но мне нужен второй человек.

    – Я могу поплыть с тобой, – осторожно сказала мать.

    – Дорогая, ты же не умеешь, – сказал Мел.

    – И еще ты не хочешь даже заходить на мою лодку. Кто бы ни был вторым, ему придется висеть за бортом. Ты не сможешь помочь.

    – Я мог бы.

    – Па-па, ты сразу свесишься за борт, выблевывая прошлонедельный завтрак, – заявила дочь с той горячностью, что позволяет себе только настоящий моряк.

    Крис зыркнула на Джека, потом на остальных членов своей группы. Никто пока не придумал уловки, чтобы вытащить их с яхты, внезапно ставшей непригодной для плавания. Тогда Крис обратилась к сенатору.

    – Я думала, это соревнование для юниоров. Не знала, что вы тоже можете пойти на яхте вместе с дочкой.

    – Это называется семейными ценностями, – сказал Мел. – На Турантике родителям можно плыть с детьми, пока ребенок сам управляет румпелем и парусами. Работы много, но как можно выдумать правило, способное удержать родителей далеко от своих детей?

    Крис осталось только порадоваться, что на Вардхейвене семейные ценности так далеко не зашли. Есть время, когда ребенку нужна дистанция.

    – Получается, только родители могут помочь ребенку?

    – Родители или назначены ими помощники, – ответила сенатор. – Нужно делать скидки для родителей-инвалидов или по какой-нибудь другой причине недоступных, но кто хочет заверить, что их дети не...

    – Умрут со скуки, – вставила дочь. – Если я не найду кого-нибудь, сегодня я веселиться уже не буду. Пап, наверное, придется помогать тебе.

    Крис широко улыбнулась.

    – Я не прочь провести какое-то время на лодке под парусами.

    – Ты умеешь? – пронзительно донеслось с лодки.

    – Нара, принцесса – чемпион Вардхейвена по орбитальным гонкам на яликах среди юниоров, – вздохнул отец.

    – Водные яхты немного другие, – сказала сенатор, обращаясь к Крис.

    – Я участвовала в гонках на парусниках еще до того, как познакомилась с космическими яликами, – сказала Крис.

    – Хочешь помочь? – Нара была почти вне себя от радости. – Мам, пап, разрешите ей, – она оглянулась на другие лодки, что уже отходили от пирса, поднимали паруса и отправлялись на трассу. – И давайте поскорее.

    – Вы не против? – спросил Мел.

    – Вовсе нет. Мне нравится ветер, трепещущий волосы.

    – А охрана не будет возражать? – спросила сенатор.

    – Нет, если наденет спасательный жилет, – сказал Джек, одной рукой обнимая Крис. – Мы будем рядом на катере.

    – Как и должны, – кивнула Крис, натягивая жилет.

    Джек достал из кармана длинный складной нож.

    – Харви однажды рассказал, как ты как-то запуталась в снастях, когда лодка перевернулась.

    – Это было давно!

    – Все равно возьми, вдруг понадобится, – сказал Джек, вкладывая нож в руки Крис. Та нервно нахмурилась, но убрала нож в карман и запрыгнула на лодку. Мел отбросил веревки. Крис подняла кливер, и Нара мастерски направила свою лодку в поток других. Еще несколько минут и она уже была готова поднять грот. Крис занялась тягой, поставила парус на место, после чего быстро закрепила концы.

    – Ты и впрямь умеешь справляться с парусником. Я думала, ты только изображаешь принцессу, ну, знаешь, в стиле «я могу все, что угодно».

    – Став принцессой, я быстро поняла одну вещь, – сказала Крис. – Не нужно стесняться просить помощи, когда она тебе нужна, и радоваться, что другие люди знают много чего такого, чего не знаешь ты.

    – Ну, я рада, что тебе нравится плавать. Мама с папой пытались, но у них выходит так же, как у меня на уроке танцев.

    – Ужасный микс, да?

    – Хуже некуда, – заверила Нара, зажав правой рукой нос.

    – Не может быть все настолько плохо.