Жена с хвостом (СИ) - Юраш Кристина. Страница 28
— Какое? — спросила я, отпуская хвост и пряча его под юбкой.
— Принцесса в тот день не погибла. Принцессу внезапно спасли! И так, чтобы было не видно, тайком к себе в дом унесли! — начала одна фея. — Но скоро принцесса вернется, вернется, не помня себя. И станет обратно принцессой, а так же женой короля!
— Что?! — спросила я. — Я не принцесса. Вы ошиблись. Может быть, похожа немного… Но я не она! И о каком короле идет речь? Наш король очень стар!
— Да причем здесь ваш король! Речь идет явно о Горном Короле! — заметила одна фея.
— А зачем ему принцесса? — спросила я, присаживаясь на ручку кресла.
— Как зачем? Понимаешь, после того, как Лесная Столица была разрушена лесные фэйри остались в лесу. Некоторые перешли на сторону Горного Короля. Но большая часть отказалась уходить из леса, ведь старая Вельва дала пророчество про принцессу! И теперь лесные фэйри ждут ее! — вздохнула крохотная фея на зеркале.
— И Горный Король ничего не может поделать! Он думал, что фэйри побегут к нему, но он ошибся. И теперь ему нужна принцесса, чтобы объединить всех фэйри и пойти войной на людей! — пискнула еще одна фея.
— Я не верю в глупые пророчества, — заметила я, не зная, что делать со своей красотой!
— Но Старая Вельва никогда не ошибалась! — стали спорить фэйри. — Так что мы ждем принцессу! Все ждем! И как она скажет, так и будет!
— Так вы не могли бы выполнить еще два желания? — спросила я.
— Мы вряд ли сможем снять проклятие. Силы не те. Мы и так силами скидывались, чтобы порадовать тебя! — переглянулись фэйри.
— А хвост? — спросила я, глядя на них с надеждой.
— И хвост убрать не можем! — переглянулись феи. — Но зато третий подарок тебе понравится! Только это сюрприз!
Я посмотрела на часы, которые показывали шесть вечера. Вольпена не было, и я начинала беспокоиться.
— Я пойду в деревню, — вздохнула я, понимая, что нельзя вот так вот бросить кролика. А вдруг с ним что–то случилось!
— Не ходи! Там очень злые люди! — закричали феи.
— Придется! — вздохнула я, надевая старую шаль и пряча волосы под старенькой сеточкой. Пряди выбились из нее, а сеточка тут же упала на пол.
— Не ходи, — убеждали феи, но я настроилась решительно.
Я вышла на улицу, глядя на красивый сад, который теперь напоминал дворцовый парк, прошла по дорожке и дошла до почтового ящика. Может, есть письмо от тети и дяди?
Засунув руку поглубже, я вытащила не письмо, а целый мешочек золота и маленькую записку: «Это вам на месяц».
Я попыталась его спрятать, но он никуда не помещался, поэтому я решила нести его в руках.
Если раньше лес казался страшным и неизведанным, то сейчас он выглядел приветливо. Деревья сами расступились, убирая колючие ветки с моего пути. Даже кустарники, которые наросли на тропочку, отклонялись в сторону.
Лес шелестел, словно пытаясь мне что–то сказать. Как вдруг я почувствовала, что почти на подходе в деревню, в меня вцепилась ветка!
— Мне нужно туда, — произнесла я, а ветка нехотя отползла. — Я понимаю, но я должна узнать, что случилось?
А заодно и спрошу, может, они помнят семью, которая жила здесь. Наверняка кто–то ее помнит!
Я прошла мимо первых домишек, но людей поблизости не видела, как вдруг я услышала крики и поспешила на них. Прямо посреди площади, круглой, как тарелка, собрались все, и дети, и старики, и молодые. Они жадно высматривали глазами что–то, что я пока не видела.
— Пропустите, — попросила я, орудуя локтями.
— И так будет со всеми фэйри, которых мы поймаем! — донесся до меня зычный голос. — Пусть лес видит, что бывает с теми, кто ворует у нас нажитое!
— Господа, давайте договоримся, — послышался знакомый голос.
— Молчать! — закричал кто–то. — Знаем мы ваше «договоримся». Околдуешь, обманешь и был таков! Но на этот раз нет! Хвала инквизиции, которая поставила на каждый амбар ловушку, на каждый сундук печать! Иначе бы мы никогда не изловили его!
— Пустите, — пробивалась я, как вдруг толпа поредела, а я увидела огромную кучу хвороста, обложенную вокруг столба. К столбу был привязан Вольпен. На его груди горела странная печать.
Сердце панически забилось. Нужно что–то делать! Пока что на меня не обращали внимания. Все жадно следили за тем, как опускается коптящий факел прямо на сухой хворост. Может, попросить помощи у леса? Или…
И тут я вспомнила, что у меня есть целый мешок золота. Дядя всегда говорил, что за деньги можно купить все! Может, мне удастся его выкупить? Я вспомнила записку про то, что эти деньги на месяц, и вздохнула. Ничего, как — нибудь проживем!
— А вы не могли бы продать мне этого кролика? — спросила я, видя, как все оборачиваются на меня.
— О, вы та самая дама, о которой нам сказала инквизиция? — послышался голос неприятного мужчины с факелом. На нем была старая шляпа, похожая на дохлую ворону, а на серой одежде красовался какой–то знак.
— Да, я супруга Великого Инквизитора, — произнесла я, вспоминая, что я дама очень благородная. — Думаю, что вам об этом тоже сообщили? А вы кто такой?
— Я — староста деревни Морриган! Нам сказали, что рядом поселилась красивая женщина, — заметил он, глядя на меня и не узнавая. Ну еще бы, вряд ли тогда у них было время рассмотреть меня получше. — Благородная!
— Да, это я, — ответила я, вспоминая одну даму, которую видела в гостях у тетушки. — Вот, пришла к вам в деревню купить продукты и тележку.
Хорошо хоть на мне было дорогое платье. Дети любовались им, а девушки перешептывались. По сравнению с их бедными нарядами, платье, подаренное призраком выглядело очень роскошно.
— А почему вы пешком? — спросил подозрительный староста Морриган.
— А как тут проедешь? — удивилась я. — Мы пытались проехать на карете, но она застряла! Тропка сильно узкая!
— Но тут же есть и другая дорога, вон там! — показали мне, а я увидела колею.
— А я не знала! Я скажу кучеру! — ответила я, представляя, что у меня под домом стоит роскошная карета.
— А почему вы не послали слуг? — спросил староста, присматриваясь ко мне.
— Мои слуги бояться фэйри! — возмутилась я, вспоминая ту чопорную и противную даму, которая любила приезжать к тетушке на чай. Дядя сказал, что дама была не совсем аристократичного происхождения, и ее не принимали в обществе. А тетя была аристократкой, поэтому даме нужно было, чтобы ее кто–то протежировал.
— Эти мерзкие фэйри! — продолжила я, поражаясь, как ловко у меня получается этот спектакль. — Они мне все уши прожужжали! Фэйри, фэйри! Я поувольняла почти всех, и теперь жду, когда муж пришлет новых!
— А вы что? Разве не боитесь? — спросил староста, а народ притих.
— Я — жена инквизитора, — усмехнулась я. — Как вы думаете, а боюсь проклятых фэйри? Или нет?
— Понятно, — кивнул староста. А я надеялась, что мне поверили. Селяне перешептывались и зыркали на меня. Я старалась не обращать внимание.
— Ой, а можно я куплю себе вон того кролика? Вам все равно его жечь, а мне он очень нужен! — спросила я, глядя на Вольпена, который притих и слушал. — Я сделаю из него роскошный воротник! Даже рожки оставлю! Пусть все знают, что это был настоящий фэйри! Знаете, в Столице сейчас это последний писк моды!
— О, нет! — заорал Вольпен. — Лучше сожгите! Я вас умоляю! Только не на воротник к этой инквизиторше! Эй, чего стоишь, жги, давай!
— Что–то это подозрительно, — заметил староста Морриган, бегая глазами.
— Подумайте сами. Вы его сожжете, останетесь без денег, а без воротника. И все расстроятся, — спорила я. — А если вы мне его продадите, то у вас появятся деньги, а я сейчас же отвезу его в Столицу, с него там снимут шкурку и сделают мне воротничок. И оторочку для перчаток! И все будут счастливы!
— Кроме меня! Руки прочь от моей шкуры, инквизиторша! — орал Вольпен, пока внутри меня стучало: «Только бы поверили! Только бы поверили!».
Жители загалдели: «Пусть деньги покажет! А вдруг не настоящие!»
— Вот, — вздохнула я. — Надеюсь, хватит на бричку и овощи.