Томми + Мерри и двенадцать дней Рождества (ЛП) - Холл Элли. Страница 26

— Что бы он ни сказал, не слушай его.

— Да ладно. Я собирался сказать ей, что ты самый честный, заботливый и вонючий член этой семьи.

— Мусор, — рычу я.

Мерри смеется и говорит:

— На чем мы остановились?

Слово «мы» вселяет в меня надежду и укрепляет мою решимость сделать ее миссис Коста.

Мерри изучает меня своим голубоглазым пристальным взглядом, прежде чем я отвечаю на ее вопрос.

Мне бы хотелось продолжить с того, на чем мы остановились прошлым вечером после поцелуя. Но вместо этого говорю:

— На составлении плана, чтобы привести это место в порядок и подготовить к открытию.

— Точно. К счастью, я уже провела много исследований о том, как вести бизнес, но теперь это все нужно внедрить до Рождества.

— Когда мы с братьями и сестрой обсуждали идею сделать это для нашей семьи и наших родителей, то решили, что я буду управлять этим заведением. Фрэнки составляет меню...

Как по команде, сначала появляется живот, а потом Фрэнки вразвалку входит в парадную дверь, и топает ботинками по коврику. Протягивает мне листок бумаги.

— Официальное меню.

— Это было быстро. — Я просматриваю список закусок, салатов и сочетаний пиццы.

— У меня были некоторые пристрастия. — Фрэнки раскрывает объятия. — Будущая миссис Коста...

Румянец на щеках Мерри багровеет при втором упоминании о том, что она будущая миссис Коста.

Совершенно не в духе Фрэнки, она заключает Мерри в объятия. Наличие шести братьев точно не сделало ее чувствительной. С другой стороны, материнство, вероятно, изменило это.

— Я всегда хотела иметь сестру.

Я удивленно приподнимаю бровь.

Мерри шепчет:

— Не считая Надин, я тоже.

Интересно, что она сделала это замечание, учитывая правила о разделении бизнеса и удовольствия, которое сама же установила.

Они вдвоем болтают несколько минут, а потом мы проводим Фрэнки экскурсию.

— Здесь в передней части будет столовая зона с несколькими столиками. Не будет обслуживания официантами, только заказы у стойки, но гости могут поесть здесь или сделать заказ на вынос, — объясняю я, представляя заведение, полное людей.

— Мне нравятся огромные передние окна с видом на город и горы на заднем плане, — одобрительно говорит Фрэнки.

— Здесь стойка заказов, диспенсеры с напитками, станция горячих напитков и зона выдачи.

Мерри добавляет:

— Эта витрина внизу предназначена для пирогов, а эти полки наверху для продажи пиццы по кусочкам.

Я указываю на дровяную печь для пиццы в углу за прилавком.

— Я проверю ее завтра.

— А вот кладовка, туалет, кабинет, а затем мы отправимся на кухню. Там несколько столов для приготовления пищи из нержавеющей стали, встроенный холодильник, обычные духовки, плита и гриль, а также устройство для приготовления салатов, — говорит Мерри.

Когда мы входим, я указываю на металлическую штуковину прошлого века.

— И, конечно, раковины и посудомоечная машина.

— Которая не работает, — кричит Нико спереди.

— Мы это исправим, — кричу в ответ.

— Ты действительно думаешь, что у тебя здесь будет достаточно места для выпечки пирогов и пиццы? —Фрэнки поднимает брови от беспокойства. — Будет тесновато.

Мне нравится, как это звучит.

Мерри морщит лоб.

— Я немного подумала об этом, и у меня будут рабочие часы пекаря, что означает, что я приду пораньше и сделаю свою работу, а затем останусь на утро. Мне придется нанять кого-нибудь на вторую половину дня, но к тому времени вся выпечка будет готова.

— Хороший план. Я верю, что у тебя все получится. Пицца и пирог. Необычное, но идеальное сочетание, — говорит Фрэнки. — Если придумаю еще какие-нибудь пункты меню, вы узнаете об этом первыми. Должна признаться, не могу дождаться, когда увижу своего старшего брата в действии.

— Я могу справиться с небольшой жарой на кухне.

Моя сестра ухмыляется нам двоим.

— Без сомнения.

Следующими прибывают Бруно и Лука. Я знакомлю их с Мерри.

Бруно назойливо поправляет:

— Меня зовут Брайан.

Я закатываю глаза. Он, должно быть, думает, что это звучит более профессионально в деловом мире или что-то в этом роде.

— Как скажешь, Бруно. Он наш специалист по цифрам и будет вести бухгалтерию. Может взять и твою, если хочешь, — предлагаю я Мерри.

Мой брат хмурится на меня за то, что я вызвал его добровольцем, но знает, что слово старшего брата закон.

— Первым делом, как мы назовем это заведение, если не «Пицца Хоук-Ридж-Холлоу»?

Мерри что-то бормочет себе под нос.

— Как насчет «Пицца и пироги Хоук-Ридж-Холлоу»?

— Это труднопроизносимо, — возражает она.

— Да, — добавляю я, понимая, что ей не нравится это название. — Как насчет этого, если мы не придумаем что-нибудь более запоминающееся? Пройдет немного времени, прежде чем мы получим вывеску.

Она кивает, как будто ошеломлена. Моя семья может это сделать.

— Этот бородатый бандит — Лука, который займется инвентаризацией.

Он хмыкает.

Джио, четвертый по счету, подъезжает на «Порше».

— Познакомься с Джованни, который сегодня выглядит слишком стильно. Он наш пиарщик и донесет до всех информацию о нашем заведении. А пока будет делать грязную работу.

— Разве нет шестого брата? — спрашивает Мерри.

Я оглядываюсь вокруг, как будто слышу стрекотание сверчков.

— Кого я пропустил? А, точно. Пауло.

— Он занят, — осторожно говорит Нико, как будто знает что-то, чего не знаю я.

Я ворчу, откладывая свое раздражение из-за его отсутствия на потом, когда позвоню ему и скажу несколько отборных слов. Большинство из них на итальянском языке. И не позволю нашим родителям подслушать, иначе получу нагоняй. Да, так бывает, хотя мне уже и за тридцать.

Я хлопаю в ладоши.

— Итак, famiglia14, до обеда мы будем чистить это место до блеска. Затем, сегодня днем, мы собираемся покрасить и соорудить несколько полок и других предметов. Нико уже вытащил большую часть мусора. Любые вопросы задавайте Мерри или мне. Ладно, вперед.

Бруно и Лука направляются на кухню, Джио остается в передней части, а Нико занимает место за стойкой.

— Здорово, что все твои братья участвуют, но ты действительно думаешь, что мы сможем сделать все это за один день?

— Будущая миссис Коста, вам еще предстоит увидеть эту семью в действии.

Грустное выражение появляется на лице Мерри, а затем также быстро оно исчезает.

— Томми, помнишь, что я сказала вчера вечером?

— Я помню, что я прочитал вчера вечером. — Надеюсь, что мои глаза мерцают, как у Санты, когда я многозначительно смотрю на Мерри. Прежде чем она успевает запротестовать, я говорю: — Что касается нас с тобой, мы должны убрать офис и ванную, что потом?

— Нам нужно продумать брэндинг и сделать заказы — все, от начала до конца, от соломинок и салфеток до продуктов питания. Эм, ты знаешь о моей ситуации со сбережениями, но я чувствую, что должна спросить, как ты планируешь позволить себе это? Предполагаю, что ты не брал кредит со вчерашнего дня. Это будет большая сумма авансом, особенно для нас при оптовых заказах продуктов питания и тому подобном.

— У меня тоже есть сбережения, и я планирую получать как можно больше продуктов питания и других услуг на месте. В стиле — с фермы на стол.

— Значит, ты не хочешь классическую, жирную пиццу, как в «Синьори Пепперони»?

— Хотя не могу отрицать, что время от времени люблю съесть хороший жирный кусочек, загляни в меню Фрэнки. — Я показываю ей образец, который принесла моя сестра.

Она просматривает перечисленные пиццы с такими начинками, как свежая моцарелла, прошутто, вяленые помидоры и оливки.

— У меня слюнки текут, — говорит Мерри. — Это выглядит великолепно. Идеальное дополнение к моим пирогам, начиная от стандартных яблочных и заканчивая более необычным с яблоком и беконом. — Она понижает голос до шепота. — Мой любимый.

— Звучит восхитительно. — Я толкаю ее бедром. — Видишь? Из нас уже получилась отличная команда.