Колдунья по найму (СИ) - Максимова Адриана. Страница 35

Молли не успела договорить, как в комнату вошел Клод. Он был одет в серый костюм, черный галстук подчеркивал белизну рубашки. Светлые волосы, чуть влажные после душа, зачесаны назад. В серых глазах — холод и сдержанность.

— Ты рассказала Генри о Нэнси? — спросил он.

— Солгала, что она заболела, — крепче прижимая к телу махровую ткань, прохрипела Молли.

— Хорошо, что догадалась так сделать, — с облегчением вздохнул Клод. — Я сам хотел просить тебя об этом.

— Лейтенант сказал тебе, что на самом деле убило Нэнси?

— Нет, он еще не звонил, — подходя к Молли, сказал Клод. Аромат его лосьона окутал девушку, словно кокон.

— Как себя чувствует твоя жена? — делая шаг назад, поинтересовалась Молли. Она сама не ожидала, что ее голос прозвучит так резко.

— Ей лучше. Ревнуешь меня?

— Нет, нет, что ты, — торопливо проговорила Молли. Клод взял ее за плечи и привлек к себе. Она подняла голову и посмотрела ему в глаза.

— Я не мог оставить Кату одну, — прошептал Клод. — Прости. Я знаю, что тебе тоже тяжело и страшно, но я боялся, что она сделает какую-то глупость.

— С чего бы? — спросила Молли, глядя Клоду в лицо. — Думаешь, она причастна?

— Они все время конфликтовали, но я уверен, что Ката здесь не причем. Она не преступница, — твердо проговорил Клод, хотя в его глазах промелькнуло что-то похожее на страх, Молли не смогла понять точно, так быстро он подавил в себе эту эмоцию. — Но у следствия могут быть другие выводы, и она волнуется, что может стать подозреваемой, ведь для ее репутации это будет большой урон.

— А как Нэнси появилась в замке?

— Я обратился в агентство по подбору персонала, — сказал Клод. — И мне предложили кандидатуру Нэнси. Генри она тоже понравилась.

— Ты сообщил ее семье?

— У нее никого не было, так что… Похороны будут за наш счет, — в голосе Клода прозвучала грусть. Молли ласково провела рукой по его волосам.

— Нэнси была чудесной девушкой, — сказала она, с трудом сдерживая слезы. Клод кивнул, и они обнялись. — И мне ее очень жаль.

Слезы предательски потекли по щекам Молли. Клод мягко погладил ее по волосам и наклонившись поцеловал в губы.

— Мне тоже жаль, — тихо признался он и снова поцеловал девушку. Его руки скользнули по ее обнаженной спине, и она поспешно отстранилась.

— Клод, мне нужно будет уехать на один день, — шмыгнув носом, сказала Молли. — Я понимаю, что сейчас сложное время, но это очень важно.

Клод напрягся и внимательно посмотрел на нее. По его лицу пробежала тень.

— Я не сбегаю, не думай так, — усмехнулась Молли, поправляя полотенце, готовое покинуть ее тело.

— К нам сегодня должны приехать гости, — сказал Клод. — Герцогиня Фокс с дочерью. Я хочу, чтобы ты была в замке и проследила за тем, чтобы тема гибели Нэнси не поднималась. Не хочу, чтобы они испытывали неудобства и волновались.

— Клод, прошу тебя, — настойчиво произнесла Молли. — Мне нужно уехать. Если бы я хотела сбежать. Сделала бы это по-тихому, но я честна с тобой.

Клод нервно провел рукой по волосам и прошелся по комнате.

— Куда ты собралась ехать?

— В лечебный корпус к доктору Леону, от моего визита зависит жизнь человека, — от волнения голос у Молли сел. Клод остановился и хмуро посмотрел на нее.

— Если я скажу «нет», ты ведь все равно поедешь? — спросил он.

— У меня нет выбора.

Клод кивнул и снова прошелся по комнате.

— Ладно, — вздохнул он. — Поезжай.

— Спасибо! — Молли подошла к Клоду и поцеловала его в щеку. Он сгреб ее в объятия и зарылся пальцами в волосы.

Молли быстро шла по перрону. Поезд, на котором она должна ехать. Отправлялся через две минуты. Она еще раз глянула в билет, чтобы убедиться, что правильно запомнила номер вагона. Ага, седьмой. Она вытянула шею, чтобы посмотреть номер того, мимо которого шла. Это шестой. Девушка побежала и успела предъявить билет до того, как убрали ступеньки.

Пройдя к своему месту, Молли замерла на месте от удивления.

— Ты? — вырвалось у нее. — Что ты здесь делаешь?

— Видимо, сопровождаю тебя в поездке, — широко улыбнулся Верджил.

Глава 14. Ложные показания

Клод с такой яростью чистил зубы, что на щетке появилось несколько капель крови. Ее вид немного отрезвил его и он, набрав холодной воды в пригоршне, прополоскал рот. Уперся руками в края раковины и посмотрел на свое отражение. Несмотря на внутреннюю бурю, его лицо было спокойным, словно он и не знал, что такое сильные эмоции. Хорошо бы капитан Лейка тоже видел его таким, чтобы ему даже в голову не пришло, что он обманщик!

Его мучало чувство вины, а еще он сомневался в том, что принял верное решение. Попытки убедить себя в своей правоте заканчивались новой тревогой.

— Ну не мог я поступить иначе! Не мог! — прошептал он, сжимая холодную керамику. Перед глазами всплыло тело мертвой Нэнси. Убийца все еще рядом и неизвестно, кто станет его следующей жертвой, может быть он сам.

Умывшись, Клод вернулся в спальню. На его кровати сидела заспанная Ката. Не накрашенная, она выглядела совсем юной и такой хрупкой, что на него накатила ностальгия о том времени, когда они только поженились.

— Как себя чувствуешь? — садясь рядом с ней, спросил Клод. Ката пожала плечами и вздохнула. Она пришла к нему в комнату вечером и сказала, что боится спать одна. У него не хватило мужества выставить ее вон. В конце концов, они все еще женаты, но спать рядом с ней оказалось непривычно, и он до утра не смог сомкнуть глаз. — К нам приезжает герцогиня Фокс…

— Да, я помню, что она прибудет сегодня вечером, — бесцветным голосом отозвался Ката. — Не волнуйся, я буду говорить о тебе только хорошее.

— И ни слова про убийства, — строго сказал Клод.

— Мог бы и не предупреждать, — нахмурилась Ката и плотнее закуталась в одеяло. — Мы ведь поедем ее встречать вместе?

— Конечно. Иначе это будет выглядеть странно, — сказал Клод и поднялся. Ката схватила его за запястье и потянула к себе. Обняла за шею и прижавшись щекой к его щеке, прошептала:

— Спасибо за вчерашнее.

Клод ничего не ответил. Провел рукой по волосам жены и отстранился.

— Встретимся на вокзале в семь вечера, — сказал он и направился к двери.

Заглянув к Дону, Клод застала брата за сбором чемодана. В помещении пахло табаком и алкоголем, словно в баре.

— Ты не можешь сейчас уехать, — сказал Клод, подойдя к брату. — Следствие еще не закончилось, ты ведь не хочешь, чтобы подумали на тебя?

— Ну значит до самой смерти у меня будет кров и бесплатная еда! — с кривой усмешкой бросил Дон.

— Ты говоришь глупости.

— Это часть моего стиля, — бросая в чемодан стопку рубашек, ответил Дон.

— Подумай о родителях и о чести нашей семьи, прошу тебя!

— А чего мне о ней думать, о семье-то, меня ведь изгнали из нее! Словно паршивую овцу из стада… — с горечью проговорил Дон. — Разве с близкими так поступают?

— Я готов тебе задать такой же вопрос. Ты думал о семье, когда делал ставку на акции? — тут же вскипел Клод. — Когда играл в грязные игры и получал от этого удовольствие?

— Поэтому нет смысла останавливать меня, — сказал Дон. — Ты стараешься делать все правильно, ты молодец. А я просто хочу жить и чувствовать жизнь каждой клеточкой своего тела.

— Однажды твой образ жизни погубит тебя.

— Я готов к этому, — захлопнув чемодан, ответил Дон и посмотрел на брата. — А теперь давай попрощаемся так, чтобы никому не было жаль о несказанном.

Клод подошел к Дону и обнял ее. Он гнал от себя мысли, что это может быть их последняя встреча и его брат опять что-нибудь натворит.

— Береги себя, — вместо нравоучений, сказал Клод.

— Это то, что мне хочется делать меньше всего, — улыбнулся Дон и взял чемодан. — Если я буду тебе нужен, уверен, ты найдешь способ сказать мне об этом.

Клод проводил Дона взглядом и подождав, пока его шаги стихнут, вышел из его комнаты.

Предположив, что Дон мог быть более откровенным в своих планах с младшим братом, от правился к Верджилу, но того в спальне не оказалось. Клод обошел замок, но брата нигде не было. Он спустился на кухню и подошел к Нане.