Альфред Великий, глашатай правды, создатель Англии. 848-899 гг. - Аделейд Ли Беатрис. Страница 89

137

Обе истории заимствованы из малодостоверного жития святого Гримбальта, написанного в XI веке Джоселином.

138

Стаббс в Willelmi Monachi Malmesbiriensis de Regum Gestis Anglorum / Ed. by W. Stubbs. Roll Series, 90. Vol. II. P. xliv принимает такую датировку. См. также Asser’s Life of King Alfred together with the Annals of St. Neots / Ed. by W. H. Stevenson. Oxford. 1904. P. Ixxii, 307.

139

В оригинале стоит древнеанглийское слово speda, которое может означать «богатство» или «способности».

140

Гастон Пари (Hist. Poetique de Charlemagne. Paris. 1865. L. I. С. VIL P. 154, 295) пишет о Карле Великом: «Спустя несколько лет после его смерти Альфред Великий взял его в качестве образца для подражания…».

141

См. также J. Spelman. Life of Alfred / Ed. by H. Hearne. 1709. PP. 92, 93.

142

Alfred, 41.

143

Но с оговорками. Он оставил за собой право даровать земли, и дары, уже сделанные «по женской линии», сохраняли силу.

144

Стены деревянной англосаксонской Церкви в Гринстеде (Эссекс) были построены из вертикально поставленных бревен. Однако иногда строились и каменные церкви «по римскому образцу».

145

См. также Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by E Liebermann. Vol. I. Halle. 1903. P. 456.

146

См. также немецкое Zaun, изгородь.

147

Эти годом датируется начало правления Кюневульфа. Убит он был в 786 году.

148

Soliloques. Bk. I. P. 44.

149

Alfred 1,2; 1,3.

150

Ine, 63.

151

Можно вспомнить деревню Уорт (Worth) в Суссексе, где расположена знаменитая Церковь англосаксонских времен.

152

Ine, 40, 42, 60.

153

Ine, 39

154

Alfred, 37. См. также Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by F. Liebermann. Vol. II. Part. II. Halle. 1912; Grafschaft, I, b. В тексте используется слово boldgetæl, которое может означать и «сотню», и скир, но по контексту это, скорее, скир.

155

Alfred, 37; 37,1; 37,2.

156

Soliloquts. Bk. I. P. 11–12.

157

Alfred, 23; 23, 1; 23, 2.

158

Boethius. XXXII. III. P. 73.

159

Boethius. XXL P. 48. См. также XXXIII. V. P. 81–82; XXXIV. V. P. 86; XXXIV. X. PP. 91–92; XXXVI. III. P. 105; XXXVIL IV. P. 115; XXXVIII. II. P. 117; XXXIX. III. P. 126.

160

Alfred, 9,2.

161

Ibid. 16.

162

Gerefa, 13. См. также 11, 15 («скребница»). Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by F. Liebermann. Vol. I. Halle, 1903. P. 453.

163

Asser. C. 74.

164

Gersfa (Die Gesetze der Angelsachsen / Ed. by E Liebermann. Vol. I. Halle, 1903. P. 453).

165

Ассер использует слово ædificia не вполне традиционно, и мистер Пламмер (Ch. Plummer. The Life and Times of Alfred the Great. Oxford, 1902. PP. 46–47) предположил, что Ассер называет так «изделия ювелиров», «раки и реликварии, которые действительно представляют собой миниатюрные „здания“. Возможно, Ассер действительно употреблял ædificium в непривычном обобщающем значении по отношению к любым творениям человеческих рук (например, когда писал о мастерах (operatores in omni terreno ædificio edoctos), но из четырех случаев использования этого слова (СС. 56, 76, 91, 101), лишь в одном (там, где говорится об ædificia, подаренных Гутруму) употребление Ассера никак не согласуется с обычным значением слова. Однако не исключено, что это ошибка писца. См также. Asser’s Life of King Alfred together with the Annals of St. Neots / Ed. by W. H. Stevenson. Oxford, 1904. PP. 329–330.

166

Беовульф. 308–312.

167

Asser’s Life of King Alfred together with the Annals of St. Neots / Ed. by W. H. Stevenson. Oxford, 1904. PP. 329–330.

168

Asser. C. 76.

169

Boethius, XII. P. 27.

170

Ibid. XXXVI. VIII. P. 110.

171

Здесь tun, видимо, включает в себя несколько деревянных домов, обнесенных общих заграждением.

172

Ine, 6,5.

173

Boethius. XXXVII. I. Р. 111.

174

Boethius. XXXV. VII. P. 101.

175

Ibid. XLI. I. P. 141.

176

Pastoral Care. XLIV. PP. 326–327.

177

Покрытие из сплава серебра, свинца, меди и серы.

178

Найдено в 1780 году в Лейверстоке (Уилтшир). Сейчас хранится в Британском музее.

179

Хранится в Британском музее. Найдено в 1870 году в Эберфорде (Йоркшир).

180

Найдено в 1753 году в Карнарвоншире.

181

Прекрасная чаша, обнаруженная в Лаллинстоне (Кент), возможно, использовалась для тех же целей. (J. Westwood. Facsimiles of the Miniatures and Ornaments of Anglo-Saxon and Irish Manuscripts. London. 1868. P. 153; Victoria County History. Kent I Westminster, 1902–1914. Vol. I. P. 378). По поводу значения слова gabatæ см. Dictionary of Christian Antiquity / Ed. by. W. Smith, S. Cheetham. London. 1875; voce.

182

Правильность такого перевода подвергалась сомнению, но, исходя из контекста, он верен.

183

Asser. С. 101.

184

Хранится в Музее Ашмола в Оксфорде.

185

На этот факт впервые указал мистер Э. Лидс (Е. Thurlow Leeds I The Antiquary. New Series. Vol. VI. Sept. 1910. P. 348.

186

Boethius. XXXVII. I. P. 111.

187

Можно вспомнить и золотую пластину с богатым декором, украшавшую навершие рукояти кинжала, найденной в окрестностях Виндзора. Теперь рукоять хранится в Музее Ашмола (Оксфорд) в составе коллекции Эванса.

188

Серебряная фибула с чернением, принадлежащая сэру Чарльзу Робинсону и описанная в его статье в The Antiquary. New Series. Vol. VI. July. 1910. P. 268, напоминает Уоллинфордскую рукоять по стилю и исполнению. В ее декоре, как и в декоре рукояти, натуралистические лиственные орнаменты и изображения человеческих фигур сочетаются с «звероморфными плетенками» и просто плетеными орнаментами. В том и другом случаях прослеживается сходство с декором Codex Aureus. В центре помещено поясное изображение человеческой фигуры, держащей в каждой руке по бичу (или нечто похожее на бич), которая напоминает выполненную эмалью фигуру «Драгоценности Альфреда». Эта фибула только сейчас привлекла внимание исследователей, и ее происхождение и датировка пока не установлены.