В полную силу (СИ) - Смородин Кирилл. Страница 14
— Спасибо, капитан Фаро…
— Но перед этим я хочу еще посмотреть на твои возможности, Арт. Да, ты легко разделался с гигантской хищной рыбиной, однако… Вдруг это самое большее, на что ты способен? Вдруг ты просто очень давно копил силу для подобного удара, ждал подходящего момента, чтобы ее использовать? А сейчас истощился и стал бесполезен как маг. Причем на достаточно долгий срок. Прости мне мое неверие, Арт, однако… сам понимаешь: дело серьезное. Конечно, я помню слова Барма о том, что ты безо всякого оружия завалил тощего и визгляка. Потом я собственными глазами видел, как пыхтел и тужился Дро, пытаясь забороть тебя на руках. Все это подтверждает, что ты маг. Но я должен убедиться, что твоя реальная сила…
— Я все понимаю, капитан Фаро, — с улыбкой ответил я. — И вы мыслите абсолютно верно. Будь я на вашем месте, то думал бы точно так же. И готов пройти любую проверку.
— Вот и отлично. Тем более возможность проявить себя настанет уже завтра, — с этими словами капитан «Хищницы» многозначительно посмотрел на меня. Подождав пару секунд, продолжил: — Ты, наверное, уже знаешь, что твари появляются не только в Прибрежном Полисе и других городах-государствах, но и на всей территории Северного Материка. Они бродят по лесам, степям и горам. Пожирают друг друга и зверье. Наведываются в заброшенные города. Но самое главное — время от времени заходят на обжитые территории. Рядом с Прибрежным Полисом есть несколько рудников и каменоломен, а также большой лес, в котором трудятся наши лесорубы. И все это тоже необходимо защищать. С этой целью существуют отряды зачистки, и в один такой вхожу я.
— Да, я слышал о таком, — кивнул, вспоминая несчастного скотника Джиффа. Первого, кто заговорил со мной в этом мире. Мы виделись с ним меньше двух месяцев назад, однако я почти не сомневался: больного бедняги уже нет в живых. — Отряды на летающих кораблях проводят рейды, атакуют тварей сверху.
— Верно. И завтра мой отряд вновь отправится на зачистку. Разведывательный экипаж видел несколько крупных тварей неподалеку от нашего западного рудника. В основном, клешняков и рукоглавов. С ними надо разделаться как можно скорее. Вылетаем с самого утра, и я хочу, чтобы ты принял участие в зачистке. Показал все, на что способен. Понимаешь, Арт? — капитан «Хищницы» пристально посмотрел на меня.
— Понимаю, — я кивнул. — Но кое-о-чем тревожусь.
— О чем же?
— Вы ведь помните, что я действую тайно. И знаете почему. А в отряде вы будете не один.
— Об этом не беспокойся, Арт. Мой отряд — надежные ребята. Я велю им держать язык за зубами, и так и будет. Насчет Дро, Мердла и Ларса тоже не волнуйся, — капитан Фаро обернулся к рыбакам. Во время всего нашего разговора они больше напоминали декорации, чем людей. — Они не разболтают. Так что Прибрежный Полис узнает о том, что здесь появился маг, только от нашего любимого градоначальника и только тогда, когда настанет подходящий момент.
— Благодарю вас, капитан, — я слегка поклонился.
— Оставь, — улыбнулся тот. — Теперь я прекрасно понимаю, ради чего ты затеял переход со скотных дворов на мою шхуну. В какой-то мере ты используешь меня, однако так нужно. И я тебя не осуждаю. Тебе необходимо добраться до моего наделенного властью дядюшки, и цель оправдывает средства, верно, Арт?
— Верно. Однако… На самом деле, не только из-за этого, — я улыбнулся: капитан Фаро сам подвел меня к не менее важной части разговора. — Также я здесь из-за вас.
— Объясни, — капитан «Хищницы» удивленно приподнял бровь.
— Дело в том, что вы — такой же, как и я. Вы тоже маг. Причем довольно сильный.
Договорив, я уставился на собеседника, дожидаясь, пока тот переварит очередную невероятную новость.
Глава 11
Никогда прежде на меня не смотрели так пристально. Даже Фукс и Лора с Эни и Дастом, когда я сказал им то же, что сейчас сообщил Фаро. В их взглядах читались испуг и нерешительность. А капитан «Хищницы» будто бы хотел забраться ко мне в голову или душу, чтобы лично убедиться, что я не вру.
Наконец он кашлянул и тихо спросил:
— Что ты сейчас сказал, Арт?
— Я сказал, капитан Фаро, что вы такой же, как я. Вы можете стать очень сильным магом. Сражаться с порождениями Монстролуния, защищать людей, вливать в них силу и отвагу, лечить болезни… Маг способен на многое.
Фаро подался вперед. Сжал кулаки. Желание увидеть меня насквозь в его глазах стало еще яростнее.
— С чего ты так решил?
— Я не решил, капитан Фаро. Я просто это вижу. Точно так же, как увидел дар в других моих учениках.
Следующие десять минут я объяснял капитану «Хищницы», что такое Ореол и как наполнять его силой.
— Значит, ты можешь сделать это прямо сейчас? — спросил тот, стоило мне закончить. — И я тоже увижу… свою вторую ауру?
— Да, — просто ответил я и улыбнулся. Затем протянул руку. — Если вы готовы, то вперед.
В следующую секунду капитан Фаро жадно ухватился за мою кисть.
— Готов, — коротко сказал он. Никогда раньше мне не доводилось видеть на лице человека такой решительности. — Действуй, Арт.
Мой Ореол в тот момент был полон, так что поделиться с капитаном Фаро энергией, чтобы помочь «родиться» его второй ауре, не составило труда. Параллельно я попытался установить контакт с ядром Аве-Ллара для восполнения собственного запаса силы, однако потерпел неудачу. Возможно, совмещать два таких дела просто нельзя. Или сказывались волнение и усталость.
Как бы там ни было, вскоре я заполнил Ореол капитана Фаро примерно на треть. Секунд десять тот приходил в себя после «процедуры». Затем замер, не отрывая взгляда от собственных рук, охваченных зеленым и синим свечением.
— Это… оно и есть? — прошептал капитан «Хищницы».
— Да, — я кивнул, с улыбкой наблюдая за ним.
Фаро вскочил с табурета, уронив его, но даже не обратил на это внимания. Он продолжал разглядывать собственные руки, туловище и ноги. На загорелом волевом лице застыло смятение. В тот момент капитан «Хищницы», несмотря на возраст, напоминал мне новорожденного. Впрочем, в какой-то мере так и было, ведь он только что «родился» как маг.
Дро, Ларс и Мердл наблюдали за капитаном, все больше поддаваясь страху. С другой стороны, их можно понять. Только что на их глазах Фаро, таращась и хватая ртом воздух, некоторое время держался за руку странноватого пятнадцатилетнего паренька, рассказывающего про магию. Затем вскочил и начал осматривать себя с таким лицом, словно…
— Капитан… — нерешительно подал голос бородатый здоровяк. — Ты это… С тобой все в порядке?
— В порядке, — эхом ответил Фаро, глядя то на левую руку, то на правую. Мыслями он сейчас был очень далеко и от комнаты, в которой находился, и от меня, и от своей команды.
— Ну ладно, — пробасил Дро, хмурясь. Понятное дело: происходящее ему очень не нравилось. Судя по сжатым кулакам и напряженным мышцам, он был готов применить к капитану силу, если тот начнет слишком уж чудить. — А что ты делаешь-то?
После этого вопроса Фаро замер и повернулся ко мне.
— Они не видят?
— Нет, — я покачал головой. — Вы — единственный маг в вашем экипаже. Дро, Ларс и Мердл обычные люди. Они не способны увидеть Ореол.
— И ты ничего не можешь сделать, чтобы они хотя бы ненадолго увидели? Наверняка же есть какое-нибудь… заклинание…
— Я могу задействовать морок. Но тогда Дро, Ларс и Мердл увидят не ваш Ореол, а созданную мной копию.
— Но-но-но… — Дро приподнялся, строго глядя на меня. — Не надо нам никаких мороков. Мы капитану и так верим.
— Кстати, о мороках, — Фаро пристально посмотрел на меня. — Что если это, — он приподнял руку, имея в виду светящийся синим слой Ореола, — тоже иллюзия? Вдруг ты просто внушил мне…
— Верить или нет — зависит от вас, — я пожал плечами. — Однако, думаю, после того как вы начнете использовать магию, подобные сомнения отпадут. И у вас, и у остальных, — поглядел на Дро, Ларса и Мердла. — Они не могут видеть ваши ауры, однако большинства заклинаний это не касается.