Хроники Мирильдиана. Том I (СИ) - Майрон Аск. Страница 34
— Ну… Ик… Бля… Скидывай, давай… Ик… Своё тряпьё… И раком… Ик… Становись… Ик… Да блядь!… Будем этого… Того… Женщину из тебя делать… Ик… Сууука! Хааап, — кое-как сказал я и задержал воздух чтобы избавиться от икоты.
Девушка послушно разделась, залезла на кровать и встала на четвереньки. Какой ахуенный манящий вид! Я без прелюдий скинул халат, подошёл к своей новой игрушке и, с силой ухватившись за её упругую задницу, безцеремонно лишил девственности.
— Аааай! Аааах… Больно… Хозяин… — начала плакать бывшая жрица.
— Чёта туго идёт… Давай, расслабься, пошире ноги раздвинь и получай удовольствие, — игнорировал я девушку.
— Ай — яй — яй… Аааа… Можно…. Нежнее… — продолжала действовать мне на нервы эта наглая баба.
— Жопу выше, лицо ниже! Харош ныть, всю малину… Ик… Бля… Портишь, — ворчал я и ускорился.
Через пару минут дело пошло веселее, девушка приноровилась и стала получать удовольствие вместе со мной.
— Даааа… ааах… Ещё… Хозяин… Мммм… Мне… Нравится… — стонала девушка.
— Аах… Бля, какая ж ты узкая… Ну ничего… В этом… Что-то есть. Надеюсь, ты обучена заклинанию от беременности… — запыхаясь, говорил я.
— Аааааах… Что… Что это… За чувство… — затряслась Ивета от оргазма.
— Три-четыре, закончили! — кончил я в девушку, хлопнул по её оттопыренной заднице и довольно улыбнулся.
Я улёгся на кровать, притянул игрушку к себе и, ухватившись за мягкие сиськи, обнял её.
— Заебался я сегодня, в прямом и переносном смысле. Спать давай. Утром будешь учиться меня правильно будить, а по дороге домой подкачаем твои сексуальные навыки, — поделился я планами на будущее.
Утро мне показалось серым и мерзким. Возможно, это от похмелья, а возможно из-за того, что разбудили меня всего через несколько часов сна. К тому же, я ещё не успел протрезветь.
На мне тихо сопела довольная и миловидная Ивета. Видимо, ей показалось, что быть моей игрушкой не так уж и плохо. Насколько я узнал от Арлекина, марионетки сохраняют свою личность, характер, эмоции, поведение и привычки. Всё остаётся как было, единственное изменение — они не могут ослушаться приказа хозяина. А хозяином Иветы и Андрея Арлекин назначил меня. Кстати, о нашем герое из другого мира. Где я его оставил? Ай, похуй, потом разберусь.
— Господин, прибыли выбранные горожанами мэр и другие чиновники, — послышался голос Георгия из-за двери.
— Нахуй пускай идут! Я спать хочу! — огрызнулся я.
— Мне так и передать? — хохотали за дверью капитан и другие гвардейцы.
— Бля… Скажи, пусть ожидают в гостиной, ща приду… И это… Пожрать что-нибудь осталось? — грустно сказал я.
— Да, господин! На ещё одну пьянку точно хватит! — продолжали ржать мои рыцари.
Я нехотя начал подниматься. Голова болела и кружилась. Сушняк мучал. Как говорится, если утром тебе плохо, значит вечером было очень хорошо…
— Ивета, вставай, жрица моя порочная. Просыпайся давай! — начал я будить игрушку. А хули? Я не сплю, значит, и ей не положено.
— Мммм… Доброе утро, хозяин! — улыбнулась девушка.
— Кому как… Давай на спину ложись, мне перед деловым разговором от стояка нужно избавиться, — разворачивая девушку объяснял я.
Закинув ножки девушки на плечи, я вставил в неё член и быстро задвигал бёдрами. Быстрый утренний секс был для меня своего рода зарядкой. Так сказать, взбодриться перед рабочим днём.
Закончив, без сомнения, важное дело, я накинул халат и пошёл в гостиную. Картина была забавная. По всей комнате валялись пьяные тела моих бравых вояк, за столом завтракали "ожившие" гвардейцы, Арлекин, сидя на кресле и попивая кофе, мирно беседовал с гостями. Первый раз вижу, чтобы он говорил с людьми без маски. Перед ним сидело пять мужчин в строгих костюмах, все были среднего роста и уже в возрасте.
— Доброе утро, господин Аск, — поклонились мне слуги народа.
— Вижу, вы не выспались, мастер, — ехидно улыбнулся Арлекин.
— Может, мы невовремя? Можем отложить встречу до удобного для вас времени. Простите, что разбудили, господин. Просто вчера вы велели нам явиться утром, — начал лебезить мужик с забавными бакенбардами.
— Всё норм. Рассказывайте! — махнул я рукой, при этом поглядывая, чего бы сожрать.
— Меня зовут Генри Осфольд. Меня выбрали новым мэром, — начал забавный мужик с бакенбардами.
— Опыт работы есть? Справишься с городом? — спросил я, пережевывая жареную курицу.
— Ну… Я… До этого работал в городском совете, — ответил Генри.
— Отлично, ты нам подходишь. Налоги понизь в два раза, бабки делим 50 на 50, — быстро решил я вопрос.
— В каком смысле «делить»? — удивился новый мэр.
— Половину в городскую казну, на ваши дела, другую — в казну герцогства, — пояснил я.
— Извините, а то я уж понапридумывал… — вытер пот со лба мэр.
— Следующий! — скомандовал я.
Примерно за двадцать минут я утвердил нового мэра, казначея, шерифа, судью и главу торгового дома. Вот это я молодец.
Спровадив чиновников работать, я начал будить свою дружину. Пора валить из этого захолустья домой. К тому же, я соскучился по своим девчонкам. Гвардия собралась на удивление быстро. Тем, кто не хотел просыпаться, помогли волшебные пиздюли от Георгия.
Дорога домой оказалась быстрее, чем путь до Ритиля. Во многом благодаря труппе жнеца. Эти скрытные ребята охраняли нас, пока мы спали на ходу. Удалось сократить количество привалов до двух, но из-за такого быстрого темпа солдаты, я, да и лошади сильно устали. Зато до Тхары мы доехали всего за три дня.
Но, к сожалению, дома меня ждала гнетущая атмосфера и слезы любимой сестры…
Глава 23. Она моя!
У дворца меня встретила целая делегация: дед, батя и братья. Какого-то хрена рядом с ними стояло больше сотни наших гвардейцев. Стоило мне вылезти из кареты, как все напряглись.
— Гвардия! Занять круговую оборону! Защищайте господина Аска! — прорычал Георгий.
Под удивлённые взгляды моей семьи, гвардии, что за ними стояла, да и, собственно, меня, сопровождавшие мою тушку гвардейцы обнажили оружие и приготовились к смертельной битве.
— Ты чё творишь, Гоша?! Это ж, блядь, моя семья! — не выкупил я прикола.
— Мы поклялись в верности вам, третьему наследнику, а дома вас встретила вооружённая гвардия. Господин, по моему опыту так обычно избавляются от неугодных членов семьи, — объяснил своё поведение капитан.
— Вот видишь! Всего какая-то неделя, а наши гвардейцы уже готовы отдать за него свои жизни, выступив против нас! — ворчал дед на отца.
— А что вообще происходит?! — заорал я и как-то нервно положил руку на рукоять меча.
— Сынок, нам надо поговорить… — тревожно сказал герцог и двинулся мне навстречу.
— Опустите оружие! Бать, ты извини, нервные мы — столько народу покрошили, да и в дороге почти не спали. Нам бы отдохнуть. Разговор нельзя отложить до вечера? — устало спросил я.
— Аааааааск! — выбежала из дворца Лиза с зарëваным лицом.
Усталость и сонливость как рукой сняло. Я поймал плачущую девушку в объятия. Почему-то меня окатила волна гнева и появилась жажда убивать.
— Кто?! — прошипел я.
— Отец… Он… — не успела сестра договорить как я уже машинально вытащил меч и толкнул её себе за спину.
Стоявшие позади гвардейцы снова выхватили оружие и приготовились к бою.
— Брат, остынь! — вышел ко мне Аркел.
— Прекратите этот балаган! Вы позорите нашу фамилию! Идиоты, блядь! — начал ругаться дед.
— Братик, меня отдают за сына герцога Монро… — прижавшись к моей спине заревела Лиза.
— Чего?! За того наглого высокомерного ублюдка? Мою Лизу?! — снова завёлся я.
— Я же говорил! Быть войне… — вздохнул Аркел.
— Предлагаю всем успокоиться и поговорить в кабинете, — сказал герцог.
— Господин? — обратился ко мне Георгий.
— Опустите оружие. Ступайте отдыхать, но будьте готовы к походу, выступаем завтра! — приказал я своим людям.
— Есть! — хором ответила моя гвардия.