Путь тёмного мага - Байтер Николай. Страница 55
Наконец маг добрался до трактира Кадзуми. Мелодично звякнув колокольчиком на входе, он прошёл по залу и занял столик рядом с фонтаном. Возле бурлящей воды воздух был прохладен и свеж, приятно охлаждая тело. Сидевшие посетители коротко взглянули на мага и продолжили беседу между собой.
Через несколько минут к нему подошёл Кадзуми. Здоровяк весело улыбался. Мирная жизнь наложила на могучие мышцы небольшой слой жира, отчего ветеран казался милым толстячком.
– Приветствую, Ичиро, – поклонился хозяин заведения, – давно не видел тебя.
– Привет, Кадзуми, – поднявшись, Ичиро склонился в ответном приветствии, – меня не было в городе. Но вернувшись, сразу решил заглянуть к тебе.
– Приятно слышать, – улыбнулся трактирщик, – заказывай, что пожелаешь. Служанка всё принесёт. Сайса, иди сюда! – подозвал Кадзуми девушку. – Никуда не уходи. Я скоро вернусь, – подмигнул великан Ичиро и скрылся на кухне.
Маг с облегчением расстегнул пояс и поставил оружие к столику.
Вскоре Ичиро принесли блюдо. Лапша и баранина в кисло-сладком соусе. Рядом на подносе стояли баночки со специями. Втянув в себя пряный аромат, Ичиро взял кусочек хлеба и взвыл от боли. На него неодобрительно покосились. Принеся извинения, Ичиро заглянул под стол. Бусинка сидела перед ним и, увидев лицо мага, злобно фыркнула.
– Ну, извини, – потёр ногу Ичиро, – совсем забыл про тебя… И нечего так кусаться. Будешь одних мышей есть.
– И что ты вопишь на всё заведение, – Кадзуми поставил на стол бутылку вина и тарелку с икрой, рыбой и сырной нарезкой.
– Питомец за ногу укусил, – буркнул маг.
– Малыш, сейчас угощу тебя чем-нибудь вкусным, – посмотрел под стол Кадзуми. – Как он к рыбе относится?
– Превосходно, – буркнул Ичиро, растирая прокушенную ногу, – особенно к жареной.
Кадзуми принёс тарелку и поставил под стол. Бусинка, пофыркав для вида, с хрустом начала перемалывать пищу.
– За твоё возвращение, Ичиро, – забулькал бутылкой Кадзуми.
– Давай, – поднял бокал маг, – до сих пор не могу поверить, что выжил в этой мясорубке.
– Это да, – поддержал здоровяк, – война красива лишь на словах. В реальности же всё куда трагичнее.
– Ты прав, Кадзуми, – выпил вино до дна маг, – но главное, что она закончилась.
За разговорами время пролетело незаметно. Кадзуми расспрашивал Ичиро о военной кампании, удивлённо хмыкая над его рассказами. Затем принёс вторую бутылку вина. В голове приятно зашумело.
– И какой только погани нет на свете, – тыльной стороной руки вытер рот трактирщик, – не перестаю удивляться. В своё время мы крошили нагов и цвай-нов. А теперь вот Скверна вылезла.
– Цвайнов? – переспросил маг.
– Да живут в горах карлики. Разумны, но злобны, словно самки ящера во время течки. По слухам, не прочь полакомиться джигатским мяском. Некоторые вообще говорят, что они потомки джигатов, ушедших под землю во время Катаклизма. Вот уж бредни. Чтобы джигат выродился в подобное отродье! А наги тоже те ещё твари, – кашлянул Кадзуми, успокаиваясь. – Хорошо мы их проредили. Возле Оронского устья были основные гнездовища. Вот туда-то нас и водил старый адмирал. Такеши в то время ещё на побегушках у него был, – ухмыльнулся трактирщик.
– Ты знаком с адмиралом Такеши? – обрадованно воскликнул Ичиро.
– Не сказать, что мы друзья, но знаком, да. А тебе-то что? Нужно что-нибудь? – допил вино Кадзуми и заново наполнил бокал.
– Если не трудно, Кадзуми, – обратился маг, – я планирую покинуть столицу на некоторое время, а у меня друзья остались в армии. Адмирал Такеши обещал помочь с этим. Не мог бы ты обратиться к нему и передать от друзей золото?
– Да без проблем, – хохотнул Кадзуми, – давай лучше ещё выпьем.
– Серьёзно? – пригубил вина Ичиро. – Ты так легко поможешь мне, не потребовав ничего взамен?
– Конечно, – кивнул трактирщик, – не вижу в этом ничего сложного. Поговорить с Такеши и отдать золото. Тем более, мне как знаменитому герою королевства зайти к нему проще простого. Я на пенсии, Ичиро, и у меня полно свободного времени. Почему бы и не помочь тебе? Если что, жизнь длинная, сочтёмся. Идёт?
– Конечно, – кивнул маг. Ужин у Кадзуми обернулся куда лучше, чем ожидалось. Он поможет с увольнением друзей. Не надо даже Шамайю привлекать.
Из трактира маг выбрался только за полночь. Он уже подходил к дому, когда путь перегородили трое джигатов. Лунный свет тускло мерцал на клинках грабителей.
«А ведь всё так хорошо начиналось, – подумал маг, – впрочем, алхимические ингредиенты будут совсем не лишними».
– Гони деньги, иначе кости переломаем, – стоящий впереди здоровяк вытер ладонью вспотевшее лицо.
– Кости, говоришь? Хорошо, – кивнул маг и, использовав телекинез, швырнул троицу в стену. Раздался влажный шлепок, и тела свалились на мостовую.
– Маг-маг, пощади, – главарь шайки выжил. Тела соратников смягчили удар, а он лишь переломал конечности. Воздух с сипением вырывался из уст разбойника. Он хлопал губами, с трудом делая вдох.
– Пожалуй, нет, – покачал головой Ичиро.
По воле мага осколок бедренной кости вылетел из ноги мертвеца и вонзился в голову раненого, пробив череп насквозь.
– Ингредиенты, – пробормотал Ичиро, – ну что ж, приступим.
Достав дагу, он вспорол одежду нападавших и вырезал несколько тряпок. Выдернув из головы кость, он расковырял отверстие и, подцепив кончиком клинка кусочек мозга, положил на тряпочку. Затем вскрыл грудную клетку и извлёк сердце. Поколебавшись, вырезал кусок печени.
Резать было неудобно. Нужно прикупить нож для такой работы.
Бусинка, почуяв кровь, жадно засвистела и, втянув воздух, подошла поближе. Вокруг тел появилась зеленоватая дымка и заструилась к зверю. По шерсти питомца побежали всполохи и спустя минуту медленно затухли. Довольно просвистев, зверёк начал умываться.
Ичиро уже перестал удивляться подобному, приняв происходящее как данность. Те, кого он спрашивал насчёт зверька, лишь разводили руками. Никто не знал, что это за вид.
Обтерев органы от крови, маг завернул их в тряпки и понёс домой. Неплохая вышла прогулка. Сваренное с добавлением сердца зелье отличный стимулятор, повышающий мышечный тонус в два раза. Эликсир с вытяжкой из печени отлично выводит яды из организма. Ну а с мозгами… У Ичиро мелькнула пара идей, как можно попробовать решить проблему с пространственной магией.
Конечно, в обычной практике используют органы животных. Но в клановых книгах по алхимии говорилось, что органы джигатов на порядок повышают свойства зелий. Не иначе это связано с похожей энергетикой и алхимическим составом тканей.
Вернувшись в хижину, Ичиро забросил органы в банки и, залив спиртом, поставил на полку. Естественно, свежие органы гораздо полезнее, но для их хранения у него нет оборудованного места. Поболтав бутылью, Ичиро вздохнул, спирт на исходе. Нужно покупать у алхимиков или самому настраивать перегонный куб.
Зевнув, маг завалился на кровать и сразу же захрапел. Длинный день и выпитое вино сделали своё дело.
Ичиро проснулся от щекотки. Мухи ползали по лицу, тыкая в кожу мокрыми хоботками. Открыв глаза, маг отмахнулся от противных насекомых. С недовольным жужжанием они взмыли вверх и приземлились на пятно крови, растёкшееся по полу.
Вскочив с кровати, Ичиро прислушался и с облегчением выдохнул. Не стоило распивать с Кадзуми вторую бутылку. Вино сделало его слишком беспечным. Стоило просто зарезать тех бедолаг, и дело с концом. Хотя чего он напрягся? Вряд ли кто-то будет искать убийцу грабителей.
Выглянув в дверь, Ичиро зачерпнул горсть песка и вернулся в комнату. Насыпав кучку на пол, он забормотал заклинание и закрутил пальцем, словно помешивая воду. Вскоре на полу завертелся небольшой вихрь. Втянув в себя песок, он начал медленно двигаться по пятнам крови, оставляя за собой белоснежную древесину. Удовлетворившись результатом, Ичиро распахнул ставни и, отправив вихрь за окно, развеял его. Сняв забрызганную кровью рубаху, маг запихнул её в сумку и надел новую. Не найдя воды, махнул рукой и пошёл к двери. Нужно посетить ещё одно место.