Невеста по контракту, или Избранница герцога (СИ) - Синичкина Мила. Страница 24
— То есть ты, правда, считаешь, что все нормально? По–честному, не нарушая прав? Может быть, еще обвинишь меня в том, что это был мой план? Ведь ты завидный жених, буквально каждая вторая в королевстве должна желать оказаться на моем месте!
— Нет, такого я не скажу, — отвечает он, чуть помедлив. — Но симпатию ты не можешь отрицать.
Какой упертый самовлюблённый самец. Мужчины невыносимы.
— Я и к соседскому коту испытываю симпатию, однако, не забираю его себе, — произношу холодно.
— Не самое ужасное сравнение, должен признаться, я ожидал большей бури. А так, ты действительно идеальна, Грейс, — Клемондский качает головой.
— Зато ты нет. И раз я твоя супруга, то невестой по контракту просто не могу быть. Выпутывайся дальше сам, дорогой муженек, из своей истории со зрением, — поднимаюсь на ноги, отбрасывая покрывало и излишнюю скромность.
— Ты собралась уехать? — Артур вмиг напрягается, а в его голосе начинают сквозить предупреждающие нотки.
— Нет. Пока не набралась безрассудства на этот поступок. Но ничего мне сегодня не помешает гулять по территории твоего поместья с интересной книгой. Библиотеку тоже навещу. Что–то мне подсказывает, твои родственники не слишком любят подобный вид отдыха, надеюсь, меня никто не побеспокоит.
Быстро одеваюсь за ширмой, провожу несколько раз гребнем по волосам и скрываюсь в ванной комнате больше для успокоения собственных нервов, нежели для приведения себя в порядок.
— Удачи, — из–за двери доносится глухой голос герцога, а я вздыхаю с облегчением.
Глава 38
Прогулка помогает, в отличие от похода в библиотеку. Почему–то у меня возникает стойкое предубеждение против книг, чем они мне помогут? Я уже замужем. Скорее всего есть волшебный способ развода, но пока я его найду и найду ли.
Да, такая я ленивая. Настроение отвратительное. Совершенно ничего не хочется. Даже сбегать от Клемондского. Слишком сильна моя апатия по поводу происходящего. Но не стоит записывать саму себя в клан отчаявшихся и опустивших руки. Я со своими родителями тоже долго жила под одной крышей, смиряясь с их правилами, а потом резко взяла бразды правления собственной жизнью, сбежав.
Если я сейчас исчезну, чего я этим добьюсь? Лишь имя свое опорочу. А смотреть в будущее никому не дано, мне еще может понадобиться доброе имя, не факт, что я смогу уехать в чужое королевство и там осесть. Пусть для начала родственники Артура уедут, да и больно интересно мне, что он задумал своими шагами. Все равно, мое имущество, только мое. Слава Свету, тут он оказался честным, после активизации брачного договора магией другие документы не превратились в пыль.
— Грейс, приветствую, гуляете в одиночестве? — из мыслей меня вырывает Карл.
— Здравствуйте, да
Вежливо киваю, а сама думаю, как было бы хорошо, если бы он ушел куда–нибудь подальше от меня, но разве ж такое возможно. Почему–то гулять в этом поместье нравится только наиболее неприятным личностям и мне.
— Как вам в роли супруги главы семейства? — задает вопрос присаживаясь на соседнюю скамейку.
— Я предпочитаю ощущать себя супругой Артура, а не главы семейства, — прохладно отвечаю.
— Оно и видно, — он кивает, — никаких действий, как хозяйка поместья, не выполняете. И зачем только вам это? Занимаете чье–то место.
— Нет, не занимаю. Мадам Белатрис прекрасно справляется, она идеальная хозяйка. Зачем мне влезать в ее зону ответственности?
Тем более, что сама я лишь выжидаю время, чтобы выпутаться из этой истории.
— Мудрая невестка, значит, похвально, — говорит Карл, кивая самому себе.
— А вы мастер клише, я посмотрю. Прямо страсть у вас ярлыки навешивать. Видимо, это от того сами грезите местом «главы семейства», — не сдерживаю свою желчь.
— Да, — не отрицает Карл, — грежу. А зачем наш южный край Артуру? Он большую часть года наслаждается столицей и королевской службой, мы ему не интересны. Он предпочитает думать, что спасает нас всех от банкротства и нелогичных трат, полагает, что все мы жулики, которые фамильные ценности разграбят, дай только волю, да в процессе перегрызут друг другу глотки.
— А вы, конечно, не такие? — поддерживаю разговор скорее от неизбежности, чем мне действительно любопытны жалобы Карла.
— Не поверите, Грейс, но нет. Артур не знаком с нами близко, ему его отец вбил в голову, что нужно поступать так, а не иначе, вот он и поступает.
— Ясно, — коротко киваю, не зная, что еще сказать.
— Вот как бы вы поступили на месте главы семейства?
— Я? К чему вам мое мнение, женская позиция обычно мало кого волнует.
— Но все же.
— Я в принципе не понимаю вашего семейного уклада, я за то, чтобы каждый жил так, как он сам считает нужным, но при этом ни в коей мере не затрагивая и не ущемляя интересы других членов семьи. Я искренне не понимаю, зачем над вами стоит нянька в виде Артура, а до этого в виде его отца. Как по мне, вам всем было бы полезно разделиться финансово и разбежаться в разные стороны, — выдаю–таки свое мнение. — Но и решать собственные финансовые проблемы тогда самим, без помощи вышестоящих нянек.
— Какая вы умная девушка, так сразу и не подумаешь, — делает сомнительный комплимент Карл.
Пропускаю мимо ушей, он не тянет на приличную колкость.
— Однако, вы бы так не поступили, как я, — говорю проницательно. — Вы бы сосредоточили всю власть в своих руках, лишь усилив контроль над родственниками и их денежными потоками. Не нужно изображать передо мной борца за справедливость, вы были бы гораздо хуже Артура.
— Зато вы были бы прекрасны, — произносит Карл с сарказмом. — Вот только одна беда, девушкам не достаются подобные места, их лишь выгодно выдают замуж.
— И слава Свету, — отвечаю, едва сдерживаясь, гад надавил на мою больную мозоль, не только я его прочитала, но и он мою нащупал. — Всего вам доброго, Карл, — поднимаюсь на ноги и ухожу быстрым шагом.
Кажется, придется вернуться в покои герцога, сложно приходить в себя и строить планы на побег, когда везде есть риск нарваться на нового «родственничка». Пойду лучше узнаю у Артура, когда они все разъедутся, и, если понадобится, ускорю этот процесс, воспользовавшись статусом хозяйки.
Глава 39
Но дойти до покоев мне не удается, примерно на середине пути встречается Филип, который объективно видится фигурой гораздо более непонятной и опасной, чем Карл, у которого все желания на лице написаны. И почему я не встречаю женскую половину гостей? Матушку Артура, конечно, не хотелось бы, но Клариссу я вполне способна вытерпеть. У нее только один недостаток — считает, что я в положении.
— Добрый день, Грейс, — младший брат герцога ожидаемо здоровается со мной.
— И вам не хворать, Филип, — отвечаю мрачно.
Нет сил быть милой, могу лишь видимость вежливости поддерживать, да и то, чем дальше, тем меньше на это сил.
— В библиотеке были уже? — спрашивает он, подстраиваясь под мой шаг, поскольку останавливаться я не посчитала нужным.
— Собиралась, но передумала. Настроение не располагает к книгам, — отвечаю лаконично.
— А зря, там такие любопытные фолианты имеются, вам бы пригодились, я уверен.
— Вы видите меня второй раз в жизни, но почему–то уверены, что в библиотеке поместья меня что–то заинтересует. Вам не кажется это странным? — спрашиваю, поворачиваясь к Филипу всем корпусом.
— Нет, — он спокойно качает головой, — не кажется. Здесь столько книг, что среди них найдутся интересные на любой вкус.
— Давайте ближе к делу, Филип, — не сдерживаюсь, закатываю глаза, — вы либо говорите, какой конкретно том хотели мне подсунуть, либо просите найти для вас какую–то определенную книгу, либо заканчиваем разговор.