Невеста по контракту, или Избранница герцога (СИ) - Синичкина Мила. Страница 28

— Грейс, ты здесь, — в покои входит Артур, — это хорошо, лучше тут и сиди. Меня не отпускает беспокойство по поводу Карла и Филипа. И ведь ничего не докажешь! — восклицает он эмоционально, возводя руки к потолку.

— Что ты хочешь доказать? И разумно ли раскрывать всем свое чудесное выздоровление? — выгибаю бровь.

— Как что? — удивляется тот. — Все!

— Это в корне меняет дело, — глубокомысленно киваю.

— Хоть ты не издевайся, — он машет на меня рукой, присаживаясь в соседнее кресло, — и без того устал. Голова кругом от происходящего. Нет больше зацепок, мнение Карла ни к чему не привязать, а Филип, — Клемондский замолкает.

— Что Филип? — поддаюсь вперед. — Вы с ним были близки, да? Раз ты присутствовал, когда я изображала его лже–невесту. И почему я тебе не видела, кстати?! Может, внимательнее отнеслась бы к твоему приходу ко мне.

— Я не выступал на главных ролях, зачем, вечер же не мой, брата. Не хотел отвлекать внимание гостей на себя, Филип и так больше Клариссы обделен, поскольку живет со своей родной матерью. Он как бы совсем не наш, понимаешь? — произносит герцог, потирая от усталости свой лоб.

— Понимаю, Артур, — киваю, — как не понять. А еще я понимаю, что к нему у тебя особое отношение, возможно, чувство вины играет свою роль, я не душевед, изъясняюсь так, как чувствую. Но я не лгала и ничего не придумывала, оно мне не нужно, даже учитывая твой фокус. А потому придется признать, что не все с твоим единокровным братом чисто, да и его дар менталиста нельзя сбрасывать со счетов. Он мог попросту манипулировать твоими чувствами благодаря своим способностям. Подумай об этом на досуге.

Глава 45

Наш романтичный день становится буквально последним днем, проведенным с Клемондским вместе на одной волне. Зрение у него налажено, поводырь не нужен. Супруга есть, никто ничего больше не оспаривает.

И да, теперь он предпочитает вести себя, как стандартный муж — решать свои дела, не вмешивая в них жену. Хотя как я бы это охарактеризовала — считает, что сам лучше справится, а я не нужна.

Но что ж, сам, так сам. Мне тоже есть чем заняться. Если я раскрыла ему подробности встречи с Филипом, совершенно не значит, что воспылала тайной любовью к герцогу. Наш поцелуй тоже ничего не значит, а свидание в том парке не более чем удачное стечение обстоятельств. Все.

А потому я не унываю, беру себя в руки и нахожу досуг, интересный мне. И это совсем не чтение дамских романов на своей половине покоев.

С обидой, злостью и прочими эмоциями я тоже прекрасно справляюсь. Белатрис Клемондской бы подучиться, а то сидит который день с кислой миной, едва мы с герцогом решаем посетить семейную трапезу. Меня же ровным счетом ничего не задевает, я играю в долгую, а не как они все.

Осталось убедить в правдивости собственной невозмутимости свои чувства.

Гости, кстати, активно разъезжаются, покидая главный семейный оплот. Большинство весьма довольны жизнью, насколько я могу судить по их лицам, ведь Артур начал раздавать вольные на управление личными землями. Теперь они не будут зависеть от Клемондского, однако, и за финансовой помощью не обратятся в случае чего. Палка о двух концах, хочешь независимости, будь независим во всем.

Я так и не поняла, кто именно оказался вором, если честно. То ли какой–то двоюродный дядя, то ли троюродный, да и это неважно. Собственно, главное то, что людей в поместье все меньше, а обстановка становится лишь горячее, как ни странно.

Например, Карл и Филип никуда не собираются. И если по второму я еще понимаю мотивы, то чего хочет первый — неясно. Он играл примитивно, обвинил в обмане, получил доказательство магического брака. До сих пор с любопытством рассматриваю узор на запястьях, это ж как–то Свет додумался определить меня в подходящие герцогу кандидатуры.

Ах да, Кларисса, она–то как раз уехала обратно в свой пансион становиться и дальше благородной девицей, впрочем, не забыв понервировать на прощание.

— Матушка, вы уж постарайтесь, присмотрите за Грейс, все–таки первый внук на подходе, — сказала та, прощаясь с матерью Клемондского, когда мы все вышли ее проводить.

К счастью, мне даже не понадобилось краснеть и оправдываться, Белатрис сама осадила падчерицу, развеяв тайну над моей лжебеременностью.

— Кларисса, — произнесла она, недовольно поджав губы, — я напишу твоим преподавателям, они недостаточно хорошо тебя обучают. Всем известно, что при зачатии наследника или наследницы браслет магической вязи отца начинает светиться.

Провожающие, со мной во главе, до этого жадно подслушивающие разговор, на этой фразе повернули головы в сторону Артура. Но у него совершенно точно ничего не светилось. Этот аргумент убедил всех, кроме упрямой Клариссы.

— И все равно береги себя, Грейс, — сказала она мне на прощание, — мало ли, у кого–то светится, у кого–то нет. Может, от срока зависит.

— Спасибо за заботу, милая, — выдавила я с улыбкой.

Чего обижаться на ребёнка, она явно милее других своих родственников. Но знания мадам Клемондской я взяла на заметку, а главное, где ее браслет? Она прямое доказательство того, что браки можно отменять.

После Клариссы мы попрощались и с моими родителями. Не могу сказать, что я расстроилась, скорее мне стало спокойнее. Больше не придется изображать раскаяние от того, что не смогла уделить внимание любимым родственникам.

— Раз ты не в положении, с чистой совестью оставляем тебя на супруга и свекровь, — чопорно произнесла моя мать при прощании, — все равно ты ими увлечена гораздо больше, чем нами с отцом.

Никем, естественно, я не увлечена, провожу дни сама по себе, в основном, но пусть лучше думают так. Столько времени не виделись, а встреча принесла лишь еще большую тяжесть в наши взаимоотношения.

— Береги себя, и помни, что у тебя есть родители, они помогут в случае чего, — а это слова отца.

— Только папа разве что, — ответила я ему, едва сдерживая слезы.

Настолько меня душевно тронуло, что он не согласен с матерью, давно не получала никакой поддержки ни от кого — и вот результат, готова лить слезы по любому поводу. Благо, точно не в положении, а то мысли бы пошли всякие. Магическому контракту не по силам организовать непорочное зачатие. Я надеюсь.

Остается избавиться от Филипа и Карла, и можно готовить побег от Артура. Он отдаляется, решает все сам, да и я выполнила обязанности. Даже настоящие супруги герцогов порой отдыхают в одиночестве, без своих мужей. Обычно мужья их в ссылку и отправляют.

Но сначала все же попытаюсь избавиться от оков официально.

— Скажи, Артур, — ловлю–таки Клемондского перед сном, — а как развелись твои родители?

— У них не было магической связи, если ты об этом.

Он выглядит уставшим, но мгновенно понимает, к чему я клоню. Да я, собственно, и не сильно скрываю.

— Ясно. Что ж, хороших снов, — вежливо киваю и собираюсь отправиться к себе, но Артур останавливает, придерживая меня за локоть.

— Грейс, прошу, не делай глупости, я скоро освобожусь и буду только твой! Возможно, ты снова почувствуешь доверие и передумаешь уезжать, — произносит он проникновенно. — Ведь наше свидание с яблоками было чудесно, согласись.

— Но почему я должна его почувствовать, Артур? Почему я тебе так важна? Вернее, почему именно я? — пытливо разглядываю его. — И почему именно яблоки?

Впервые меня посещает мысль, а не он ли мой случайный друг из прошлого. Но для этого нужно быть слишком не Артуром. Нет, не верю.

— Они всем нравятся, разве нет, — отвечает он, пожимая плечами и превращаясь в привычного немного насмешливого герцога.

Романтизм и нечто большее мне явно показались, что вполне ожидаемо.

— Да, как и браки с герцогами, — произношу, копируя его интонацию, — мне несказанно повезло, тебе не о чем волноваться, Артур.