Древний фолиант. Великая игра (СИ) - Полежаев Иван. Страница 35
— Объясните, что происходит? — спросил Аксилион.
— Для того, чтобы пробудить силу, тебе нужно пройти испытание в мире «современных», — объяснил Тарр.
— Смотри не облажайся, Аксилион, а то твоя мамочка расстроится, — едко ужалила Лидия.
Альба повернулась к ней.
— Скоро ты сама облажаешься, — жестко ответила Альба. Видимо, этой вражды с Лидией избежать было уже нельзя.
Тарр открыл глаза. Повелитель Теней крутил в руках черный кубик. Посмотрев на Тарра, он довольно сообщил:
— Ты представляешь, я такую хорошую вещь нашел… — остаток фразы Тарр не расслышал, ибо погрузился в сон.
Глава двадцать четвертая. Реализм и романтизм
Они вновь появились в убежище, где находилась каменная чаша, которая позволяла получить любую информацию. Альба вместо своих платьев одела черный костюм, который хорошо подходил для охотников и разведчиков. В таком костюме было гораздо удобнее сражаться, чем в ее повседневных платьях. Из своих артефактов Альба надела Корону. Таким образом, она хотела подчеркнуть, кто на самом деле королева, а кто крестьянка. Аксилион смотрел на Альбу с иронической улыбкой.
— Если эта ведьма начнет возмущаться, бей ее первой, — шепнул Аксилион на ухо Альбе.
— Я ее раздавлю, — Альба потерла ладони.
Тарр обернулся и посмотрел на них.
— Она предложит Альбе сыграть в шахматы по ее правилам, так что приготовься использовать свой подарок. — Тарр раздвинул ветки, и они вышли на ту самую поляну.
— А что за подарок? Это корона? — спросил Аксилион.
— Нет, корона — это артефакт, а подарок ты скоро увидишь, — ответила Альба.
На поляне за столом сидела та же троица и играла в карты.
— Рад вас видеть, не хотите сыграть с нами? — поприветствовал их Валерьян.
— Нет, нам сегодня опять нужна ваша каменная чаша, — ответила Альба.
— А, Зеркало миров, сейчас принесу, — ответил Улл и, поднявшись, пошел за чашей.
— Подождите! Я конечно понимаю, что все это убежище и чаша принадлежит Тарру, но не этим двум. Так что только Тарр может смотреть в Зеркало миров, а детишки пусть заслужат право на это, — недовольно возмутилась Лидия.
— Милая, если эти ребята пришли вместе с Тарром, значит, они тоже могут использовать Зеркало миров, — поспешил успокоить ее Валерьян.
Тарр повернулся к Альбе и с улыбкой спросил:
— Ты можешь отказаться, но если есть желание, то, может, поставишь точку в этом вопросе?
— О с превеликим удовольствием, — ответила Альба.
— Тогда сыграем в игру — в шахматы: если выиграешь, то пользуйтесь чашей. Проиграешь — отдашь мне свою корону. — Лидия поднялась из-за стола.
— Идет, — ответила Альба и, подойдя к Лидии, посмотрела ей в глаза.
Обменявшись злыми взглядами, они подошли ко второму столику, на котором стояла шахматная доска.
— Раз ты мне бросила вызов, то право выбора цвета за мной, — сказала Альба.
— Выбирай.
— Белые фигуры.
— Начнем. — Лидия встала за столик и тихо произнесла заклинание. В этот момент доска засветилась желтым свечением.
Альба почти не умела играть в шахматы, но тут дело было в умении показать свое волшебство.
Альба двинула пешку е2 — е4. Лидия двинула пешку d7 — d5. Альба забрала черную пешку, и… белая пешка Лидии превратилась в еще одного черного ферзя.
Альба раскрыла рот. Лидия злобно рассмеялась.
— Каждый раз, когда ты будешь забирать мою фигуру, твоя фигура будет превращаться в черного ферзя. — Лидия сняла свою остроконечную шляпу и поправила волосы.
Черный ферзь на е4 — шах королю. Альба закрылась от ферзя на е2. Лидия поставила своего второго ферзя на d5. Нужно было что-то делать, так как грозил мат при любых ходах.
— Сдавайся, — бросила Лидия.
Альба скривила рот в хитрой улыбке и достала зеленый карандаш из переднего кармашка своего костюма.
— Если нельзя выиграть на доске, тогда можно выиграть за доской. — Альба провела карандашом над черными фигурами, и свечение исчезло. Все черные фигуры, кроме короля, стали белыми ферзями.
— Мат, — Альба довольно улыбнулась и убрала карандаш в карман.
Лидия молча стояла и смотрела на доску.
— Поздравляю, — выдавила она из себя и протянула руку.
— Давай не будем больше выяснять отношения, это ни к чему, — Альба протянула руку в ответ.
— Ладно, похоже, ты не зря носишь эту корону, — Лидия пожала руку, и они вернулись за большой стол.
— Поздравляю с победой. — Аксилион налил Альбе кубок с соком.
— Проще простого. — Альба потрепала Аксилиона по голове.
Улл принес Зеркало миров и установил его в центре стола.
— Итак, Аксилион, давай посмотрим, чего тебе не хватает, — сказал Тарр и провел рукой над чашей.
В воздухе появилось изображение. Это был родной мир Аксилиона — горные хребты и ущелья. По горной тропе ехал отряд из нескольких десятков гоблинов. Впереди был вожак, в руках которого был меч из необычного железа. Аксилион узнал его. Это были те самые гоблины, которые взяли его в плен.
— Ты говорил, что мне нужен будет молот для кузни, а это меч? — Аксилион непонимающе посмотрел на Тарра.
— Ну, значит, меч, выдвигаемся немедленно, — Тарр встал из-за стола.
— Приходите еще. Всегда вам рады, — попрощался с ними Валерьян.
Тарр произнес заклинание, и втроем они очутились между скальных отрогов. Впереди узкой полоской петляла дорожка, по которой двигался отряд гоблинов.
— Быстро сюда, — указал Тарр на огромные валуны.
Спрятавшись за камнями, они начали обдумывать план действий.
— Их около сорока всадников, нападать в лоб нельзя, — сказал Аксилион.
— Верно, сделаем так. Нужно заманить их вон в ту расщелину, затем я закрою им выход. Дальше Альба использует карандаш, — сказал Тарр.
— И что теперь? — спросила Альба.
— У главного должен быть артефакт. Аксилион, действуй, ты быстро бегаешь. — Тарр толкнул Аксилиона вперед.
Аксилион выбежал из-за камней на тропинку. Гоблины были еще далеко. Он быстро побежал наперерез их отряду. Подбегая ближе, он заметил, что отряд встал на месте. Видимо, гоблини, смотрели, нет ли какой засады впереди.
— Эй, зеленокожие! Узнали меня?! — крикнул Аксилион во все горло.
Гоблины стояли на месте и не двигались.
— Знаете, как я вас обнаружил? Вы так воняете, что на много миль вас заприметить можно, — Аксилион продолжал провоцировать.
Гоблины по-прежнему стояли на месте.
— Я так и знал, что вы, трусливые рожи, боитесь нападать, когда вас мало. Вашего охранника я уложил с одного удара. Вас не меньше сотни нужно, чтобы…
Стрела врезалась в землю рядом с ногой Аксилиона.
— Вы даже стрелять нормально не можете. — Аксилион развернулся и побежал в сторону ущелья. Гоблины поскакали вперед, а затем свернули с тропинки и последовали за Аксилионом.
Стрел больше не было — видимо, гоблины экономили их или хотели использовать их против главного противника.
Аксилион вбежал в расщелину и быстро спрятался за большими камнями. Гоблины прискакали к входу и остановились. Затем несколько из них слезли с коней и пошли вперед.
Аксилион достал нож из сапога и приготовился встретить первую группу.
В этот момент из большой группы гоблинов раздались крики. Не понятно было, что там происходит. Гоблини разведчики развернулись и последовали на крики. Аксилион тоже вылез из укрытия.
Впереди происходило что-то ужасное. Лошади гоблинов подлетали в воздух и переворачивались, падая на землю и давя всадников. Несколько гоблинов попытались скрыться. Но их кони упали на скаку. Гоблины размахивали своим оружием, как будто пытаясь задеть невидимого врага. Через минуту от большого отряда гоблинов осталось всего несколько всадников. И тут Аксилион увидел вожака — он был одет в доспехи красного цвета, на шлеме у него был прикреплен череп поверженного врага. В его руках был длинный меч с тонким изогнутым лезвием, на лезвии были нарисованы какие-то знаки. Вожак вместе с оставшимися войнами рванул лошадей вперед.