Ты будешь моей, адептка, или Демон плохому не научит (СИ) - Жнец Анна. Страница 16

— Любовь. Тебя, Карвен де Берг, высший демон из Модракса, ждет большая любовь. Великая. Она изменит все.

Шокированная, я уставилась на своего фальшивого парня.

Любовь? Еще один неожиданный поворот. Уже третья шокирующая новость за последние полчаса.

Сначала Брунгильда убежала от провидиц в слезах, а ведь я считала сестрицу бесчувственнее камня, потом мне пообещали жизнь, полную веселья, а теперь Карвену, этому ехидному сухарю, напророчили любовь. Просто классика жанра.

Выражение скепсиса на лице Карвена сделалось еще более очевидным. Демон приподнял брови, склонил голову к плечу, затем широкая улыбка растеклась на его губах — улыбка, в которой ясно читалось, как его забавляет происходящее.

— И кто счастливица? — спросил он насмешливо.

Действительно кто?

Наверняка какая-то красотка из темной империи. Такого шикарного парня способна увлечь только лучшая из лучших. Самая умная, самая талантливая, самая привлекательная. Если Карвен даже Брунгильду отбрил, первую ведьму академии, то страшно представить, какие у него требования к избраннице.

И снова неприятное тянущее чувство проснулось в груди. Непонятная злость вперемешку с досадой. Захотелось сказать пророчицам гадость, захотелось встать и уйти. Не только из этого темного угла — вообще из танцевального зала. Покинуть вечеринку и запереться в своей комнате.

Но я, конечно, осталась сидеть на месте.

Тем более не верилось, что Карвен, этот коварный, язвительный циник, способен на глубокое чувство.

Врут они всё. И про грозящую мне опасность, и про великую любовь демона.

Карвен и великая любовь — ха-ха, смешно.

— Итак, я жду. Молю, утолите мое любопытство, — ерничал де Берг. — Что за девица похитит мое сердце?

Но вместо того, чтобы описать его суженую, провидица сказала:

— Тайна. Ты не просто так явился сюда, в Фаберию, в «Черное солнце». Ты скрываешь тайну. Ужасную тайну. И эта тайна однажды преградой встанет между тобой и твоей возлюбленной.

Лицо демона изменилось. Секунду назад Карвен выглядел расслабленным, а теперь плечи его напряглись, глаза сузились. Я заметила, как дернулся кадык над воротом рубашки, как рука, лежавшая на колене, сжалась в кулак. Улыбка стала натянутой, а потом и вовсе стекла с лица.

— Тайна! Обман! Ложь! — все громче и громче вещала пророчица.

Под градом обвинений Карвен резко поднялся на ноги и покинул магический купол.

Я думала, что демон оскорбился и вернулся к себе в комнату, но обнаружила его недалеко от входа в танцевальный зал. Как ни в чем не бывало он стоял в стороне от веселящейся толпы и с невозмутимым видом попивал пунш, наблюдая за игрой светомузыки.

Любопытство терзало меня, как голодный зверь, однако я понимала, что бесполезно лезть к Карвену с расспросами. Даже если у него в загашнике и имеется некая зловещая тайна, вряд ли он станет о ней трепаться.

Впрочем, к моему великому удивлению, демон, стоило к нему приблизиться, сам поднял неловкую тему.

— Забавные девицы, — сказал он, пряча улыбку за бокалом коктейля. — И отличные психологи.

— Психологи?

Я никак не могла прийти в себя после разговора с провидицами, в то время как мой спутник демонстрировал непрошибаемое спокойствие. Тон его был ироничным, поза расслабленной, на губах играла легкая улыбка.

— Они посмеялись над тобой, Харпер. Над всеми нами. При этом сделали так, чтобы их ложь звучала правдоподобно.

Ложь? Значит, мне в будущем не грозит опасность, а демон не встретит в скором времени любовь всей своей жизни? Даже не знаю, какой из этих двух фактов принес мне наибольшее облегчение.

— Сама посуди, — Карвен задумчиво вглядывался в расцвеченный огнями зал, — я новенький, да еще и демон, а значит, априори не заслуживаю доверия. Почему бы не придумать мне ужасную тайну? Она ведь так вписывается в мой и без того загадочный образ. Согласна, Харпер?

Я неопределенно пожала плечами.

— А что насчет Брунгильды? Их слова явно попали в цель. — Я вспомнила, как расплакалась сестра, стоило провидице заговорить о душевной боли.

— А ты уверена, что это не представление? Не спектакль, устроенный для двух зрителей некой завистливой и уязвленной особой?

— Брунгильдой? Считаешь, что все было подстроено? Что пророчицы повторяли заготовленный текст, а Брунгильда заранее знала, что они скажут, и для достоверности разыграла слезы? Но зачем ей это?

— Чтобы поглумиться, — выдвинул предположение демон. — Чтобы потрепать тебе нервы, напугать. Чтобы поссорить с твоим парнем.

— С каким еще парнем?

— Со мной, — Карвен посмотрел на меня, выгнув бровь.

Я не знала, верить ли его объяснениям, но мне они нравились. Хотелось думать, что демон говорит правду. И все же в его тоне, в его взгляде, в почеркнуто ленивых движениях ощущалась фальшь. Однако от этой мысли я отмахнулась, как от всего, что вызывало у меня беспокойство.

Судьба не готовит мне подлянку — замечательно, в шкафу у Карвена нет скелетов — просто класс, и ни в кого он не влюбится до потери пульса — лучше некуда. Адептки с факультера Пророчеств солгали — именно в это я и буду верить.

— Но знаешь, Харпер, — Карвен обошел меня, как хищник — добычу, и остановился за спиной; я повернула голову, чтобы видеть его хотя бы краем зрения, — эти девицы своими сказками подбросили мне идею.

— Какими сказками? Какую идею?

— Сказками о страшной опасности и награде, ожидающей после всех испытаний. — Продолжая стоять у меня за спиной, Карвен приблизил губы к моему уху. Чужое дыхание коснулось кожи. — Ты говорила, через неделю состоится ежегодный турнир.

— Это Брунгильда говорила.

— Неважно. Главное, у тебя появился шанс впечатлить твоего профессора. Всего-то и надо победить в этом турнире.

Всего лишь победить в турнире?

Я с трудом сдержала истерический смешок. Речь шла о спортивно-магическом состязании между самими талантливыми адептами «Черного солнца». Принять участие в испытаниях мог каждый, но без должной подготовки соваться в эту мясорубку было настоящим безумием.

— Во-первых, это опасно, — вздохнула я. — Во-вторых, сестрица правильно заметила: я и трех метров не пролечу на метле ровно. А в-третьих…

А в-третьих, никакого профессора впечатлять мне уже не хотелось. Прошла любовь, завяли помидоры.

— О, Харпер, Харпер. — Ладони демона, теплые и широкие, легли мне на плечи. Губами он почти касался моей ушной раковины. — Где твой дух авантюризма? Где жажда приключений?

— Не было их никогда.

Я попыталась развернуться к Карвену лицом, но он не дал — сильнее сжал руки на моих плечах. Твердой рельефной грудью демон прильнул к моей спине, и я в полной мере прочувствовала, насколько он меня мощнее и выше. Макушкой я уперлась ему в подбородок.

— Ну же, — тоном искусителя пропел демон мне в ухо. — Соглашайся. Я помогу. Все будет хорошо.

— Ты действительно способен помочь мне победить в турнире?

— Да. Только представь, — его руки скользнули ниже и обвили мою талию, — трибуны ревут, ветер треплет волосы, ты стоишь в центре поля и держишь золотой кубок победителя.

— Амулет победителя, а не кубок, — поправила я.

— Хорошо, пусть будет золотой амулет…

— Он не золотой, он из драгоценных камней и особого редкого сплава металлов.

—Да-да, именно такой, как ты описываешь, — послушно согласился демон и продолжил тихим, вкрадчивым голосом: — Этот не золотой не кубок в твоих руках. Ты победительница. Профессор Морган сражен наповал твоими талантами, Брунгильда кусает локти от зависти и в слезах рвет на себе волосы, родители рыдают от гордости и умиления, а сокурсники переглядываются в шоке и шепчут друг другу: «Айда Харпер! Вот она дает! А мы ее недооценивали». Заманчиво?

О да…

Заманчиво не то слово.

Если на сраженного моими талантами профессора Моргана мне было плевать, то картинка рыдающей от злости Брунгильды грела душу. Вот это был бы фортель, если бы я ее обставила.

Выйти из-под тени старшей сестры, показать родителям, что я тоже чего-то сто́ю и они могут мной гордиться, — за такое не жалко и душу продать.