Служу Советскому Союзу 2 (СИ) - Высоцкий Василий. Страница 28

Так и уползла ни с чем, а ведь могла бы и сама попасть на сковородку...

То есть получается, что может быть жарко. Могут возникнуть определенные трудности, связанные со встречей. Можно и уйти просто так, а можно и попасть на сковородку. То есть нужно быть готовым ко всему, к любому развитию сценария.

Ну что же, кроме пистолета можно вооружиться и другими видами оружия. Остаток вечера я посвятил подготовке вооружения. Тут бы больше подошли кадры и музыка из фильма "Брат 2", когда главный герой делал самопал. Правда, самопал я не стал делать, но вот кое-что иное приготовил.

Кроме обязательного ножа я изготовил ещё несколько дротиков. Изготовление их было до банального простым — обычная игла стягивалась суровой ниткой между четырьмя спичками, а с другого конца крепился небольшой хвостовик из бумаги.

Конечно, это не тот вид дротиков, какой обычно используется в барах и пабах, но для метания по глазам подходит. А уж во времена солдатского безделья мы чем только не занимались, чтобы убить время — из доски делали мишень и метали эти самоделки в цель. Делали ставки и должен признаться, что в своё время я неплохо поднаторел в подобных играх. Не раз попадал в яблочко.

Ну и фильмы про ниндзя тоже сделали свою работу. Сделав две дырочки в скорлупе куриного яйца, высосал белок с желтком и потом набил внутрь перец пополам с солью. Три подготовленных бомбочки могли на небольшое время вывести из строя нападавших, если те не успели вовремя надеть противогаз.

Когда пришел на встречу в "ресторан с пирожным", то уселся неподалеку от входа. Так и входящих лучше было видно, и маневр для отступления мог подобраться как нельзя лучше. Заказал кофе и начал ждать прихода Зинчукова. Это был тот самый ресторанчик, в котором мы вчера с Ангелой Доротеей прошлись по правилам соблазнения. Сегодня я сидел один, время было утреннее, поэтому официант с красными от недосыпа глазами подал мне кофе и ушел в сторону кухни. Ни яичницы, ни бекона мне не предложил. Похоже, что не располагал я на вид респектабельностью и мною можно было пренебречь.

Кофе успел остыть, когда на столик рядом уселся пожилой бюргер и открыл газету. Вот к нему официант подскочил юрким горностаем. Бюргер заказал кофе, булочки, сливочное масло и мёд. От яичницы и прочего он отмахнулся. Официант тут же метнулся в сторону кухни.

— Доброе утро, товарищ, — кивнул мне этот самый бюргер, а после быстро подмигнул, как будто у него был непроизвольный тик.

Я пригляделся и с трудом смог узнать Зинчукова в пухлом мужчине с большими залысинами в редкой шевелюре.

— Доброе утро начинается с чашечки кофе? — ухмыльнулся я в ответ.

— Абсолютно с вами согласен. Правда, тут кофе не такой, как в Бразилии, но вполне сносный. Могу даже сказать, что им неплохо можно зарядиться. Тут приличное место, так бы и остался тут жить, если бы домой не ждали. А так, забегаю иногда по утрам, чтобы отведать булочки. Каюсь, к местным булочкам я пристрастился. Так пристрастился, что и вечером сюда иногда заглядываю, чтобы насладиться их вкусом. Весьма и весьма рекомендую, — с улыбкой произнес Зинчуков. — Иногда даже во снах преследуют... Прямо подскочил бы с кровати и в одних домашних тапочках побежал бы сюда. Ох, какие же тут булочки...

Ясно. Слежка довела вчерашнего "дона Корлеоне" до дома и теперь он находится в разработке. Похоже, что моя миссия близится к финалу. Меня ждут домой...

— Я уже пробовал местную кулинарию, — кивнул я в ответ. — Она мне тоже показалась нежной и мягкой. Вот только корочка была жестковатой.

Я сделал намек на отношения с Ангелой Доротеей и на недавнюю слежку. Зинчуков кивнул в ответ, показывая, что понял мой намек:

— Ох, от этой корочки и у меня порой бывает изжога. Порой приходится её срезать, чтобы добраться до самой мягкой части... Но я думаю, что у вас крепкие зубы и вы справитесь с любой корочкой.

— Да, вы правы, жаловаться на зубы я не собираюсь, — кивнул я в ответ. — Ради того, чтобы вкусить новое и полезное, можно и потерпеть.

В это время официант принес заказ Зинчукову. Он обслужил пожилого бюргера в два раза быстрее, чем меня. Что же, юноша может и подождать, а вот у старого человека каждая секунда на счету. Вдруг не успеет заплатить?

— А вы только тут завтракаете, молодой человек? — спросил Зинчуков, намазывая масло на разрезанную пополам мякоть булки.

— Не всегда, сами понимаете — молодым людям зачастую не по карману рассиживаться по ресторанам, — развел я руками и поймал неприязненный взгляд официанта.

Ну да, на его взгляд я только зря занимал место в ресторане и даже слегка портил вид своей безалаберностью. Сидел тут над чашкой кофе, когда сиденье кресла мог занять кто-то иной, более солидный и оставляющий чаевые.

— Понимаю, сам был студентом и любил порой пофорсить перед дамами прежде, чем предложить им прогуляться до собственной комнаты. Ох, молодость-молодость... — мечтательно вздохнул бюргер и перевел взгляд на официанта. — Благодарю вас, пока что ничего больше не нужно. Счет я оплачу через пятнадцать минут.

— Приятного аппетита, — тут же склонил голову в коротком поклоне официант, а после испарился.

— Да-а-а, тут подают хорошие булочки, а вот отличное пиво лучше всего пробовать в кнайпе с названием "Голлинский кувшин". Вот там в пять вечера такие собрания устраиваются, что даже порой своих мыслей не слышишь от гомона толпы. А уж какое крепкое пиво... А брецели, а какие дивные сосиски на гриле... настоятельно советую отправиться туда. Вот хоть прямо сегодня. Там вы почувствуете себя в самой хорошей компании.

— Благодарю вас, херр... — я замялся, не зная, как обратиться к Зинчукову.

— Вебер, Феликс Вебер, — поклонился с улыбкой он.

— Борис Смирнов, — сказал я в ответ.

— Так вот откуда у вас этот мягкий акцент, — покачал он в ответ головой. — Но если бы вы не назвались, то ни за что бы не догадался...

Зинчуков коротко дернул глазами в сторону выхода. Только глупец бы не понял, что мне пора уходить. Я глупцом себя не считал.

— Благодарю за комплимент, херр Вебер, — я кивнул и допил кофе. — Мне пора. Надеюсь, что мы с вами ещё увидимся и проведем пару приятных мгновений за чашкой кофе или же доброй кружкой пива.

— Я тоже на это надеюсь, херр Смирнов, — ответил Зинчуков и прикрыл глаза на долгих две секунды.

Я встал, оставил мелочь за кофе на столике, кивнул Зинчукову и вышел.

Холодный ветер швырнул в лицо пригоршню колючего снега, заставив зажмуриться. Я глубже втянул голову в плечи, поднял воротник и отправился к казарме. Я уже знал, что за мной следуют два человека и на этот раз они очень хорошо скрывались. Если бы не знал о их существовании — ни за что бы не просек.

Вплоть до самых ворот со мной ничего не случилось. Я чувствовал, как по спине пробежал холодный ручеек пота, хотя на улице было довольно прохладно. Ожидал нападения, но его не было.

Всё-таки змее удалось уползти и не попасть на сковороду...

Глава 24

Пять часов…

В это время уже не было так темно, как ночью, но сумерки уже начали ложиться на улицы Темплина. Я был возле «Голлинского кувшина» ровно без пяти минут. Конечно, точность — вежливость королей, а я себя королем не считал. По меньшей мере принцем, но никак не королем.

И вот этот самый принц должен войти в стилизованную под средневековую таверну здание и принять бой с находящимися там драконами. Почему драконами? Потому что там раздавалось урчание, как будто из желудков голодных крокодилов.

Деревянная дверь скрипнула под моим напором, словно пожаловавшись на свою нелегкую жизнь, и на меня пахнуло кислым запахом пива и смесью ароматов закусок.

Ресторанчик начинался сразу же от дверей. Слева столбиками стояли вертикальные вешалки, на которых уже было навешано немало курток. За ними расположились длинные столы с деревянными стульями. Справа протянулась почти на всю длину барная стойка. Народу в ресторанчике было немало. Все они галдели, разговаривали, шумели.