Укротить Чудовище. Часть 1 (СИ) - Кириллова Наталья Юрьевна. Страница 17

— Могу я увидеть лорда Мортона Данмара? — осведомился незнакомец.

— А-а… — похоже, речь отказала.

И мозг перестал внятно соображать. Давненько такого не было… лет этак с семнадцати, когда на каком-то балу я впервые увидела Франческо и влюбилась с одного взгляда, пылко, безоговорочно и со всей наивной страстью юности.

— Я принес лорду Данмару запрошенные им бумаги, — пояснил мужчина и продемонстрировал папку.

— А-а, так вы из Департамента? — догадалась я.

— Стром Гивенс, северное отделение ДГИ по Деревянному миру. Могу показать удостоверение, если желаете.

— Леди Дезире Грейн, корпус Лиры, — по привычке ответила я и открыла дверь шире, пропуская гостя. — Поверю на слово. Проходите, пожалуйста.

Стром вошел, с любопытством осмотрелся, я закрыла створку.

— Подождите минуту, я сейчас позову лорда Данмара.

— Простите, вы сказали, корпус Лиры?

— Да, — а в чем дело?

— Разве вы не придворная ведунья князя Александра Брийского?

— Нет. Почему вы так решили?

— Лорд Данмар — его придворный ведун, насколько мне известно.

— Я адептка корпуса Лиры, работающая в Брийске, — уточнила я. — Кроме меня, здесь еще трудится адепт вальсийского, так что у нас тут скорее небольшая партнерская контора.

— Понятно, — кивнул мужчина и вдруг уставился на лестницу.

В самой лестнице ничего необычного нет, не считая слегка запущенного внешнего вида, зато замершая на верхних ступеньках Фреа свежа и прелестна, словно весенняя роза. Юбка в пол, строгая блузка, застегнутая на все пуговицы, и волосы, убранные в скромный узел на затылке, ничуть не умаляли изысканной красоты леди. А у подножия я, маленькая, лохматая, не накрашенная и одета немногим лучше нищенки.

Так и рождаются комплексы.

Смирившись с собственным несовершенством, я двинулась к проему возле лестницы, за которым начинался ведущий на кухню коридор.

— Фреа, — неожиданно произнес Стром, и я остановилась практически на пороге, обернулась. Они что, знакомы?

— Простите, мы знакомы? — не меньше моего удивилась девушка и степенно спустилась в холл.

— Да, — почему-то смутился мужчина. — То есть нет. Вернее, не совсем. Мы встречались в Вальсии, на балу в замке Нуалон, принадлежавшем вашей семье, правда, давно и мельком. Вы, наверное, меня не помните.

— К сожалению, вынуждена признать, что я действительно вас не помню. Вы…

— Господин Стром Гивенс, к вашим услугам, леди Ренье, — поклонился гость.

Вежливая улыбка и недоумение во взгляде ясно говорили, что имя девушке ни о чем не сказало. Да и что сотрудник великого и ужасного Департамента мог делать на балу в замке лорда, кроме как так же забежать туда по рабочим вопросам? Я повернулась и направилась на кухню.

— Мортон, там некий Стром Гивенс принес тебе материалы по вчерашнему замку, ждет в холле, — скороговоркой выпалила я, села за стол и принялась заедать грусть-тоску бутербродом. Уязвленное и обиженное чисто женское желание произвести приятное впечатление на приглянувшегося симпатичного мужчину впало в глубокую меланхолию.

— Да? Превосходно, — обрадовался Мортон и торопливо выскочил из помещения.

— Что, такие важные материалы? — уточнил Фабиан.

Я пожала плечами.

Дальше стало только веселее. Корреспонденция и все мало-мальски важные бумаги складывались и хранились в библиотеке, за компанию служившей нам общим рабочим кабинетом. И именно в библиотеку Мортон увел гостя из Департамента. Беспокоить мужчин я не решилась, поэтому, закончив с завтраком, поднялась к себе, переоделась и вышла из дома во двор. Слетаю пока в город, посмотрю, что изменилось за время моего отсутствия, а с бумагами и письмами разберусь тогда попозже.

— Леди Грейн.

Уже закончили? Как вовремя-то! Стоило только подкорректировать планы на день и собраться!

Стром спустился по ступенькам крыльца, надел шляпу и приблизился к навесу для «звезд». Папки нет, значит, оставил Мортону. И почему они минут на двадцать раньше не могли освободить библиотеку?

Я побарабанила пальцами по рулю «звезды». Хотя ладно, все равно полечу сейчас, раз уж собралась.

— Господин Гивенс, — по возможности доброжелательно улыбнулась я. — Уже покидаете нас?

— Увы, да, — подтвердил мужчина. — С лордом Данмаром мы обсудили все важные вопросы, однако не уверен, что он внял моим предостережениям.

— Все настолько серьезно? — искренне ужаснулась я и сразу спохватилась: — Ой, простите, я не должна ни о чем спрашивать. У меня, как вчера сказал ваш коллега с развалин замка, нет необходимого уровня допуска.

— Коллега? — в небесных глазах мелькнуло удивление.

— Горгулья, охраняющая остатки замка.

— А-а, да-да. Только он горгул. Существо мужского пола.

— Я заметила.

— Правда?

Отчего-то за вполне невинной репликой мне послышалась ирония. Неловко как-то выходит. Да и вообще странный у нас разговор складывается.

— Тут вот в чем дело, леди Грейн, — все-таки решил вернуться к первоначальной теме Стром. — Сам по себе объект не столь опасен, как может показаться, однако, уверен, вам прекрасно известно одно из важнейших определений энергии…

— Энергия изначально нейтральна, она не плохая и не хорошая, таковой ее делают намерения того, кто использует ее, — припомнила я.

— Верно. И у меня есть некоторые сомнения относительно намерений лорда Данмара.

С одной стороны, понять более чем резонные опасения гостя из Департамента можно. Не то у Мортона резюме, чтобы люди и нелюди, даже близко его знающие, могли не ожидать явления очередного гениального замысла. Будучи увлеченным новой идеей или реанимацией старой, ведун забывал обо всем и всех на свете, мог часами не есть и не спать, сутками просиживать в лаборатории, кабинете или библиотеке, полностью погруженный в исследования и эксперименты, и реагировать на окружающий мир не больше, чем на вяло жужжащую муху за окном. С другой же стороны, каким бы сумасшедшим общественность ни представляла Мортона, он вовсе не безумец и не чудовище. Несколько не от мира сего — да и от других тоже, — но в целом он взрослый, разумный человек.

Как правило.

— Вы думаете, что Мортон может… — начала я, однако Стром лишь пожал плечами.

— Я пока ничего не думаю. Я не телепат, читать чужие мысли мне, к счастью, не дано. Мое дело предупредить.

— Ладно, — смирилась я и бросила взгляд на пустынную дорогу за воротами. Ни личного транспорта, ни наемного экипажа, в общем, ничего, на чем мог бы прибыть гость. И сами ворота закрыты. — Я собираюсь в Герре по делам, если хотите, могу подвезти до города.

Стром тоже посмотрел на ворота, затем задумчиво на безоблачное небо и отрицательно покачал головой.

— Благодарю, но не стоит беспокоиться. Погода хорошая, я прогуляюсь пешком.

— Что ж, — раз так, то не буду настаивать. Я села на свою «звезду», положила руки на руль и кивнула мужчине на прощание. — Доброго дня, господин Гивенс.

— Доброго дня, леди Грейн.

«Звезда» успела взлететь и сделать привычный круг над двором, прежде чем я, краем зрения отметив некую неправильность, глянула вниз.

Двор пуст, дорога за воротами тоже, створки по-прежнему закрыты и заперты, защитное заклинание не потревожено, ну а гость, похоже, попросту растворился в пространстве.

— –

Фреа

После скромного завтрака, приготовленного и принесенного Эланом, — Катерина не скрывает презрительной гримасы при виде подноса со вчерашними, пусть и помытыми приборами и новой порцией омлета, — делать особенно нечего и я вопреки предостережениям брата и испуганному взгляду Ларисы отправляюсь знакомиться с домом. Подозреваю, в стенах этих мне нечего и некого опасаться, кроме господина Кейри, однако я твердо намерена не давать ему впредь спуску. Наверняка после вчерашнего вечернего происшествия он вообразил, будто мною легко управлять при помощи известных девичьих страхов, будто урожденную Ренье можно запросто запугать и подчинить себе, будто я — всего-навсего обычная изнеженная леди, не видевшая в своей жизни ничего, кроме богатых поместий нашего отца, не знавшая ничего, кроме удобств и роскоши, обеспеченных папиным состоянием и возможностями.