Легавые. Ружье. Загадка Глухого - Хантер Эван (Ивэн). Страница 31

— Давайте, Доминик, отвечайте на вопросы.

— Хорошо, мистер Баум, — отозвался тот.

— Ваше полное имя и адрес? — спросил Мейер.

— Доминик Америко Ди Филиппи, Норт-Андерсон- стрит, триста шестьдесят пять, Риверхед.

— Род занятий?

— Я уже говорил. Музыкант.

— Прошу прощения, — вмешался Баум. — Разве вы уже допрашивали моего клиента?

— Спокойно, адвокат, — ответил Мейер. — Мы только поинтересовались, как он зарабатывает на жизнь.

— Да? — отозвался Баум и склонил голову набок, словно размышляя, имело ли место вопиющее нарушение закона или нет. — Прошу вас, Доминик, продолжайте, — сказал он наконец.

— Возраст? — спросил Мейер.

— Двадцать восемь.

— Семейное положение?

— Холост.

— Родственники есть?

— Прошу прощения, — снова подал голос Баум. — Если вас интересует только информация, к чему все эти вопросы?

— Мистер Баум, — ответил Уиллис, — вы юрист и находитесь с вашим клиентом. Он не сказал ничего, что мцжо бы дать повод отправить его за решетку. По крайней мере, пока.

— Так положено, — сказал Мейер. — Вы прекрасно это знаете.

— Хорошо, продолжайте, — уступил Баум.

— Родственники есть? — повторил Мейер.

— Да, отец. Анджело Ди Филиппи.

— Его профессия?

— Каменщик.

— В наши дни это большая редкость, — (казал Мейер,

— Да.

— Дом, — вступил Уиллис, — в каких ты отношениях с Тони Ла Бреской?

— Он мой приятель.

— Зачем вы с ним сегодня встречались?

— Просто так. Мы же дружим.

— Встреча была короткой, — сказал Уиллис.

— Ну и что?

— Вы всегда ездите через весь город, чтобы поболтать пять минут?

— Мы же приятели.

— О чем вы сегодня говорили?

— О музыке?

— Точнее.

— У него женится двоюродный брат. Вот он и интересовался нашей группой.

— Что ты ему сказал?

. — Сказал, что мы готовы играть. .

— А когда свадьба?

— В июне.

— Когда именно?. _

— Точно не' знаю.

— Тогда откуда же ты знаешь, что вы сможете там играть? .

— У нас на июнь ничего не запланировано, почему бы и не сыграть?  '

— Ты администратор группы? .

— Нет. .

— Почему же Ла Бреска обратился именно к тебе?

— Потому что мы приятели, и о группе он знает от меня.

— Значит, речь Тила о том, чтобы играть на свадьбе <iro родственника?

— Да.

— Сколько вы берете за выступление?

— Я сказал, что долларов семьдесят.

— Сколько же приходится на каждого?

— Семьдесят разделить на пять.

— Точнее? ’ .

— Значит, семь на пять — Один и два в уме, двадцать на пять — четыре. Получается, стало быть, по четырнад- цвт долларов на. человека; '

— Ты этого не знал, когда просил семьдесят?

— Почему не знал? Знал!

— Тогда почему делил сейчас?

— Для точности. На всякий случай.

— Итак, ты сказал Ла Брейке, что вы готовы играть н чтс это будет стоить семьдесят долларов?

— Да. Он сказал, что передаст это своему двоюродному врагу, и вылез йз машины. ;

— Больше ни о чем. не говорили?

— Больше ни о чем.

— Разве нельзя было обсудить это по телефону?

— Вообще-то можно.

— Что же вам помешало?

— Хотелось повидать Тони, мы же приятели.

— Значит, ты поехал повидаться с Тони через весь город?

— Да.

— Сколько ты просадил на боксе?

— Немного.

— Сколько именно?

— Десятку. Откуда вы об этом знаете?

— А может, пятьдесят?

— Может 6biTb. Не помню. — Ди Филиппи обернулся к Бауму — Откуда они об этом узнали?

— Откуда вам это известно? — спросил сыщиков Баум.

— Если вы ничего не имеете против, — сказал Мейер, — то вопросы будем задавать мы, а если что-то вам покажется не так, вы нам об этом скажете. Разве мы нарушаем закон? '

— Пока нет. Просто интересно, к чему вы клоните.

— Скоро узнаете, — обнадежил его Мейер.

Видите ли, детектив Мейер, мне. хотелось бы узнать это сейчас. В противном случае я буду вынужден посоветовать моему клиенту не отвечать на ваши вопросы.

Мейер глубоко вздохнул. Уиллис пожал плечами.

— У нас есть подозрение, что ваш клиент кое-что знает о готовящемся преступлении.

— О каком?

— Если вы позволите его допросить, то мы… '

— Сначала вам придется ответить на мой вопрос.

— Видите ли, мистер Баум, — начал Мейер, — мы можем арестовать вашего подопечного по статье пятьсот семидесятой Уголовного кодекса — особый вид недоноси тельства, связанный с вымогательством.

— Минуточку, молодой человек, — сказал Баум. — Мн» бы хотелось услышать об этом подробнее.

— Пожалуйста, сэр. У нас есть сведения, что вашему клиенту обещаны деньги или другие материальные ценности за то, что он согласился молчать о готовящемся противозаконном деянии. Преступление это или правонарушение — все зависит От того, что будет предпринято.

— В чем именно заключается деяние, о котором он согласился умолчать?

— Кроме того, если выяснится, что он входит в состяа преступной группы, мы можем арестовать его по стать» пятьсот восьмидесятой — участие в преступном сговор»

— У вас есть достоверные сведения о том, что го товится преступление? — спросил Баум.

— Достаточно достоверные.

— Но вам, я полагаю, известно, что наличие пр» с тупного сговора можно констатировать лишь тогда, когда, помимо договоренности совершить что-то противоправное, пред- приняты определенные действия?

— Послушайте, мистер Баум, — перебил его Мейер. — Мы с вами не в суде. Поэтому не стоит заниматься крючкотворством. Мы не будем арестовывать вашего клиента, если он готов ответить на наши вопросы.

— Надеюсь, это не угроза? — осведомился Баум.

— Господи! — вздохнул Мейер. — Нам стало известно, что некто Энтони Ла Бреска и Питер Калуччи пятнадцатого марта сего года собираются совершить противоправные действия, а ваш клиент знает, что именно. Он пригрозил им рассказать обо всем полиции и потребовал них деньги. Мы не собираемся привлекать Ла Бреску и Калуччй к ответственности по обвинению в преступном сговоре. Вы правильно заметили, что для этого нужно >)ще и противоправное деяние, иначе нас в суде, поднимут на смех. К тому же речь может идти о пустяковом проступке. Но если они- задумали убийство, захват заложника, продажу наркотиков, поджог или вымогательство И уже что-то предприняли, каждый из них может быть обвинен в тяжком преступлении. Вы, наверно, знаете о гибели двух крупных чиновников муниципалитета? Не исключено, что Ла Бреска и Калуччи к этому причастны. Не исключено также, что их преступные замыслы связаны вымогательством, убийством или тем и другим вместе, а это преступление. Вы должны понять, что нас интересует не ваш клиент по себе, а готовящееся преступление, которое мы хотели бы предупредить. Поэтому мы вас просим нг заниматься казуистикой, а помочь нам.

— По-моему, он прекрасно вам помогает, — сказал Ба- гМ.

— А по-моему, он просто врет, — возразил Мейер.

— Мистер Баум, не могли бы мы…

— Вам все-таки имело бы смысл предъявить мистеру Ди Филиппи конкретное обвинение. Суд решит, виновен» н или нет. -

— А тем временем его дружки совершат преступление, ч|К? .

— Меня не интересуют его дружки, — ответил адво- *<Т. — Я бы рекомендоь-л моему клиенту воздержаться I показаний в соответствии с гарантированными ему…

— Большое спасибо, мистер Баум.

— Вы собираетесь его арестовать?

Да.

По какой статье?

— По статье пятьсот семидесятой.

— Надеюсь, его судьба будет решена без проволочек, — спросил Баум. — Он и так находится у вас слишком долго. А вы, наверно, знаете…

— Мы все прекрасно знаем, мистер Баум. Забери его, Хел. И оформи арест, как положено.

— Подождите! — вмешался Ди Филиппи.

— Я советую вам подчиниться, — сказал Баум. — Ни о чем. не беспокойтесь. До судебного разбирательства я свяжусь с поручителем, и вас выпустят под залог.