Замуж за ревизора (СИ) - Муравьева Ирина Лазаревна. Страница 42
Ещё выше был последний «жилой» этаж Бройте. Как и предыдущий, он был разделен на две части, но в первой, в отличие от внушительного гардероба, находились шкафы, наполненные книгами и различными минералами. Сэдрика эта находка явно заинтересовала, и он сделал себе заметку непременно вернуться сюда ещё раз. Тем более что посреди располагался весьма удобный письменный стол, по деревянной столешнице которого была выжжена карта Бройте, и то здесь, то там мелькали весьма своеобразные заметки хозяина комнаты. Спальня была чуть меньше предыдущей, и кровать в ней была отодвинута в бок и совсем не поражала воображение размерами или же прикрасами. Зато возле окна стоял ещё один небольшой письменный стол, на этот раз заваленный книгами. Мэри пролистала одну из книг и к своему удивлению обнаружила, что это гербарий. От вида сухих трав, зажатых между толстыми страницами, у Мэри защемило сердце: в родительском доме тоже была большая коллекция гербария. Как ни странно, это простая комната понравилась девушке много больше предыдущей. В ней было что-то уютное, почти родное.
Дальше шло не жилое помещение башни. Своеобразная воздушная прослойка между смотровой площадкой и хозяйскими покоями. Потолок в этом помещении был не высоким, так что Сэдрику с Сильвером пришлось изрядно пригинуть головы. Пол был загажен голубями, залетавшими в башню через небольшие вентиляционные отверстия. Птицы вполне чувствовали себя хозяевами смотровой и даже не пугались зашедших визитёров. Винтовая лестница прерывалась на этом этаже башни. Дальше наверх шла небольшая деревянная лесенка, приставленная к люку в полу. Сэдрик разумно предположил, что она, как и лестница в саму башню, была продумана как раз для того, чтобы в случае опасности уничтожить лесенку, отрезав врагам путь к смотровой площадке. И правильно. Сэдрик глубоко вздохнул. О Великих Смотровых ходили разные истории. Теперь им предстоит узнать, что из них явь, а что — выдумка. Забравшись на лесенку, Сэдрик откинул люк, закашлялся от пыли и оказался на самой верхней площадке башни.
Верхние площадки донжонов часто служили местом размещения катапульт и смотровыми постами для дозорных. Но башня Бройте держала оборону вовсе не с помощью тяжёлых камней. Последний этаж башни был крытым. Крыша причудливой формы создавала впечатление нахождения внутри огромного колокола. По кругу располагались двенадцать окон, стекла в которых, как ни странно, были совсем целы. А посредине стояло самое необычное изобретение, которое Сэдрику доводилось видеть на своем веку. На огромном каменном столпе стоял подсвечник, вокруг, крепленные к тонким прутьям, словно лепестки цветка, находились зеркала. Прутья исходили из находящегося на полу диска, имеющего возможность вращаться вокруг подсвечника. Все зеркала так же могли менять свой угол наклона. Сбоку от свечи, закреплённое на таком же железном пруте, стояло нечто похожее на лупу. Все это приводилось в движение десятком рычажков, расположенных на своеобразном столе, находящемся неподалеку. Сильвер широко улыбнулся, не веря своей удаче.
— Сэдди, ты даже не представляешь, что за сокровище у тебя здесь!
— Отчего же? — буркнул Сэдрик. — Это механизм, позволяющий передавать луч света на дальние расстояния, не так ли?
— Так, да не совсем, — Сильвер, как мальчишка, начал двигать рычажки управления, отчего зеркальные лепестки вокруг свечи то раскрывались, то заново закрывались.
— Полагаю механизм может как направлять энергию, преобразовывая ее в световой луч, так и накапливать ее, — бормотал Сильвер. Сэдрик так же подошёл к рычагам управления. Все они двигались замечательно, будто недавно смазанные заботливой рукой. Что было весьма подозрительно.
— Интересно, а где свеча? — внезапно задал вопрос Арон.
Братья подняли на него головы.
— Ты о чем? — спросил Сильвер.
— Есть подсвечник, но самой свечи в нем нет.
Сэдрик чуть не стукнул себя по голове. Как он мог быть столь не внимательным! Подойдя к механизму, он внимательно осмотрел подсвечник. Вроде бы самый обыкновенный на первый взгляд, вот только воск, оставшийся на нем, казался несколько странным. Сэдрик притронулся рукой к субстанции и с удивлением осознал, что это вовсе не воск, а камень. Расплавленный и застывший вновь черный камень!
Губернатор побледнел. Для чего на самом деле служила эта башня?
— Сильвер, — аккуратно спросил он, — Подскажи: ведь в башне Фройне этого механизма не сохранилось?
— Нет. Я был там несколько раз по работе: осматривал посещения для реставрации, и внутри нет ничего подобного. Говорят, механизм был слишком стар и попросту сломался.
— Неужели? А если посмотреть по башне Бройте, то механизм на века, — скептически заметил Арон.
— Или за ним кто-то хорошо следит, — пробормотал Сэдрик, снова вспомнив свет в окне башни.
— Вернулся к своей теории про тайного жителя башни? — приподняв бровь, спросил друга Арон.
— Теперь я больше склоняюсь к гостю. Надо здесь все проверить и узнать, нет ли где потайной лестницы. Что ты думаешь по этому поводу, Мэри?
Услышав голос Сэдрика Мэри, до того смотрящая в окно, вздрогнула и обернулась. Ее глаза горели, а лицо светилось от счастья, которого Сэдрик ранее не видел. И этот свет делал его молодую жену ещё более прекрасной.
— Думаю, — ответила Мэри, — здесь невероятно красиво.
Трое мужчин, до того занятые механизмом, так же подошли к окнам. Мэри оказалась права. Великая смотровая башня взмывала на высоту птичьего полета. Внизу располагался городок Бройте, казавшийся почти игрушечным. За ним — леса, тонкая змейка реки, отливающая серебром, снова полоса леса и гладь озер, отражающих солнечный свет.
— Действительно красиво, — прошептал Сэдрик, глядя на улыбку, играющую на устах его жены.
Глава 47
Днём Сэдрику нужно было побывать на ведущихся в Бройте стройках, а после обсудить с доктором Виком набор персонала для будущей клиники, Арон направился куда-то с приобретенными в Бройте друзьями, что автоматически оставляло Мэри в компании Сильвера. И общество это не сильно радовало молодую жену губернатора. Безусловно, деверь был приятным мужчиной. Вежливым, обходительным, но то как он смотрел на Мэри: одновременно с озорством и чистым любопытством, заставляло девушку чувствовать себя не в своей тарелке. Однако, приятно это или нет, законов вежливости никто не отменял. Потому Мэри предложила Сильверу прогуляться по городу и показать Бройте, на что мужчина радостно согласился.
Все шло не плохо: Мэри рассказала про землетрясение, и про труд, что сейчас вкладывается в возрождение города. Показала отстраиваемую заново школу, и будущее здание клиники. Сильвер выглядел заинтересованным, довольным экскурсией и Мэри немного расслабилась в его присутствии. Когда они вернулись домой, и Мэри разливала чай, Сильвер с улыбкой заметил:
— Я право очень рад, что мне удалось познакомиться с вами. Мы уже не надеялись, что Сэдрик женится, после всей этой истории с его рукой…
Мэри метнула на Сильвера быстрый, полный недоумения взгляд. Нет, она не сказала ничего, не вздохнула и не вздрогнула, но один ее взгляд сделал больше, чем все слова и жесты. Сильвер замолчал, испытующе посмотрел на невестку, отчего та, покраснев, отвернулась к окну, а мужчина продолжил разговор уже совсем на другую тему.
Вечером того же дня, Сильвер предложил брату прогуляться по двору и подышать свежим воздухом.
— Итак, — сказал он, едва они оказались вдвоем, — во что ты играешь?
— О чем ты? — изобразил полное неведение Сэдрик, хоть по спине его и пробежал неприятный холодок. Сильвер, всегда предпочитавший честность в семейных отношениях, ответил прямо:
— Однажды я был проездом в Рангуне. Помнишь такой городок?
— Кажется я был там с ревизией. И…?
— На постоялом дворе я встретил девушку. Алису Тэтчер. Она была очень симпатичной, впрочем, это не столь важно. как то, что едва услышав мою фамилию, несчастная бежала от меня как от огня. Я, безусловно, спросил хозяина с чем связано столь странное поведение молодой особы. Знаешь что мне ответили?