Похищенный - Кеннеди Бернардин. Страница 63

— Джесс, простите, у меня была встреча с очень важным клиентом, и я никак не мог от него отделаться. Вы давно здесь скучаете? — Он по-дружески поцеловал ее в щеку и передал свой плащ официанту.

— И да, и нет. Я здесь примерно минут десять, но я сама виновата, потому что пришла раньше срока. — Она думала о водке, которая находилась в стакане с соком, и, наверное, от этого голос ее прозвучал более раздраженно, чем ей хотелось бы. — Так или иначе, но билеты я достала. Мама согласилась составить мне компанию, так что на Рождество мы летим в Лос-Анджелес вместе. Я очень надеюсь, что праздник заставит Шелдона высунуть нос из своей норы. Негодяй! Видит Бог, как я ненавижу его!

Джесс быстро заморгала и принялась заправлять выбившийся из прически непослушный локон, который свисал перед глазами и мешал ей сосредоточиться. Она говорила нервно и сбивчиво:

— Поймите меня правильно. Вы, наверное, удивляетесь, почему я так настроена. Одним словом, вы еще и присесть не успели как следует, а я уже забросала вас совершенно вам не нужной информацией. Но дело в том, что у меня нервы на пределе, понимаете?

Барри устроился за столиком, взял Джесс за руку и некоторое время держал ее.

—Мы постепенно приближаемся к нашей цели. Очень скоро круг замкнется. Я уже говорил вам об этом, но готов повторять снова и снова. Теперь это уже только вопрос времени.

— Но почему вы так решили? Мы же ни на шаг не приблизились к разгадке. Мы как ничего не знали о месте нахождения Шелдона и Си-Джея, так ничего по-прежнему и не знаем. И никто ничего не знает. У меня даже создается впечатление, что их похитили инопланетяне.

Джесс сжала его пальцы и уставилась на скатерть, в то время как адвокат тщетно пытался заглянуть ей в глаза.

— Но их продолжают искать. И я уверен, что с каждым днем мы приближаемся к цели, — повторил Барри. — И хотя я все понимаю, я представляю, как тяжело для вас ждать. Это же просто кошмар какой-то!

— И Кей тоже так считает. Но я не могу понять, почему никто до сих пор не сумел обнаружить их?! — Конечно, Джесс знала, что здесь нет вины Барри, просто он сейчас находился перед ней, а Шелдон — нет. Она отпила глоток сока с водкой и продолжала: — Неужели это так трудно? Можно ведь, наверное, выследить его по каким-то определенным документам, верно? Ну он же должен работать, проводить какието сделки, и они не могут остаться незамеченными в деловом мире. Кроме того, у Шелдона имеются кредитные карточки, по которым тоже можно определить, в каком месте человек ими пользуется. Я уверена, что вы испробовали не все варианты.

Когда Барри заговорил, голос его звучал ровно:

— Вы должны верить мне, Джесс. Мы находимся на правильном пути. Все будет хорошо. Но только мы должны действовать согласно законам. Вы лучше меня знаете, какие сложности и подводные камни мешают нам продвигаться быстрей. Основная сложность заключается в том, что и Шелдон, и ваш сын являются гражданами Соединенных Штатов. — Он осторожно похлопал ее по руке и улыбнулся. Меньше всего Барри хотелось бы сейчас поучать Джесс, а потому он быстро сменил тему разговора: — Чем же вы с Сарой будете заниматься в Лос-Анджелесе, кроме, разумеется, поисков сына?

— Да, в общем, наверное, ничем. — Она неопределенно пожала плечами. — Это будут очень странные праздники. Мы с мамой в чужом доме — и ни единого лишнего цента. При этом мы не будем знать, что нам делать и чем заняться. Чепуха какая-то, правда? — Джесс попыталась улыбнуться, но улыбка получилась неубедительная.

— А я еще не решил, что делать на праздники. Вы не станете возражать, если я нанесу вам обеим визит? — Барри говорил неуверенно, словно стеснялся своего предложения. — Я подумал о том, что в Лос-Анджелесе можно было бы наладить кое-какие контакты…

Джесс представила себе, как отреагировали бы на его слова Карла и Кей. Они бы понимающе заулыбались и закивали, как игрушечные собачки, у которых при малейшем прикосновении начинают качаться головы. Но Джесс была так расстроена, что это сравнение сейчас не показалось ей смешным. Более того, ей на секунду даже показалось, будто Барри преследует какие-то свои нехорошие цели. Состояние Джесс теперь больше напоминало приступ паранойи.

— Какие контакты? Барри, вы заставляете меня чувствовать себя вымогательницей. Может, у вас нет никаких дел в Лос-Анджелесе и вы все это только придумываете? Знайте, что я не хочу принимать от вас такую жертву. — Она замолчала, сообразив, что сболтнула лишнее. Джесс тут же почувствовала, что лицо ее покраснело. — Простите. Я не хотела вас обижать. Я имела в виду совсем другое. Понимаете, вы и так делаете для меня все возможное и невозможное. Это гораздо больше, чем я смогу заплатить вам…

— Все в порядке, — перебил ее адвокат. — И я прекрасно понимаю, что на данном этапе вы действительно несколько стеснены в финансовом отношении. Но мое предложение остается в силе. Дело в том, что в этом году я не строил никаких планов на праздники. Поэтому мне, собственно, все равно, где провести Рождество.

— А как вы его обычно проводите? — поинтересовалась Джесс. Ей вовсе не хотелось расстраивать этого доброго и милого человека, сидящего сейчас рядом с ней в ресторане. В том, что вся ее жизнь пошла кувырком, его вины не было.

— Хотите — верьте, хотите — нет, но, как правило, я уезжал в загородный особняк, где живет моя бывшая жена со своим мужем. У них громадный и ультрамодный дом, однако детям он очень нравится. Но в этом году они, кажется, приглашены к своим друзьям. Да и вообще, думаю, что бывшая жена и ее муж — не лучшая компания для меня в рождественские праздники.

Джесс впервые за все время искренне улыбнулась и спросила:

— А сколько лет вашим детям?

— Эмме и Пирсу? Двадцать два и двадцать. Это уже самостоятельные личности. Если, конечно, студента вообще можно назвать самостоятельным. Нам вместе всегда весело, у нас времени на скуку просто не остается. И когда их нет рядом, мне становится немного грустно. Но я, кажется, увлекся. Мои дети счастливы, и я рад за них.

Джесс задумалась. Почему же Шелдон не мог себя вести так, как полагается обыкновенному отцу? Почему он решил показать себя таким властным и всемогущим в отношении нее и своего маленького сына? Джесс была уверена в том, что Барри являлся отличным отцом, а теперь стал еще и образцовым бывшим мужем.

Что ж, тогда имеет смысл отправиться вместе с нами в Лос-Анджелес! — Она произнесла приглашение машинально, даже не успев хорошенько все обдумать. — Мы можем полететь одним рейсом и остановиться у Кей. У нее большой дом, и я знаю, что она возражать не станет. Тогда мы могли бы вместе заниматься нашими делами. Одна голова хорошо, а две — лучше. А у нас их будет даже три! — Она хрипло рассмеялась, и сама удивилась этому странному смешку.

— Вы знаете, а вот теперь я почему-то засомневался, стоит ли мне лететь с вами. — Барри чуть склонил голову набок. — Мне неприятно даже думать о том, что я вызываю у вас жалость. Мне просто хотелось уехать куда-нибудь, при этом имея возможность еще и поработать. Это, наверное, безрассудная идея, с которой я слишком поторопился. Со мной такое случается крайне редко. Я обычно все сначала хорошенько обдумываю, а потом принимаю решение. В общем, я человек весьма предсказуемый и импровизировать не люблю и не умею. — Он внимательно посмотрел на Джесс, словно ожидая ее приговора.

— Тут сомневаться не в чем! Это вы делаете мне большое одолжение, а не наоборот. Представляете, мой личный адвокат снова путешествует со мной! Я полагаю, что данный факт заставит миссис Перл Паттерсон серьезно призадуматься. Вы так не считаете?

— Наверное, вы правы. — Барри довольно улыбнулся. — Может, желаете что-нибудь на десерт?

— Нет, спасибо. Если и есть что-то положительное во всей этой истории, так это то, что мне удалось сбросить около тридцати фунтов.

— Только вы с этим не переусердствуйте. Между прочим, когда вы впервые пришли ко мне в офис, вы тоже выглядели сногсшибательно!.. — Он тут же осекся и покраснел, осознав, что сказал лишнее. — Ну и сейчас, конечно, вы тоже смотритесь отлично. То есть, я хотел подчеркнуть… я имел в виду… Боже, я совсем запутался!