Превратности судьбы - Квик Аманда. Страница 55
А глаза королевы пылали ледяным холодом так, что казалось, все вокруг затопило волной холодной энергии.
Эта атака отозвалась в Вирджинии уже знакомым нервным ознобом, но она все же пыталась сопротивляться.
Тут послышалось металлическое клацанье, и маленькие ножки королевы сделали шаг вперед. Вирджиния в отчаянии напрягала свои сверхчувственные способности, и заводная кукла остановилась – будто в некотором замешательстве.
Девушка тотчас схватила ближайший к ней тяжелый предмет – огромную чугунную сковороду – и запустила ею в куклу. Сковорода попала точно в цель, и зловещая игрушка опрокинулась. Теперь кукла лежала на спине, перебирая ногами в воздухе. Глаза же дребезжали в глазницах фарфорового черепа, отыскивая утерянную жертву.
Вирджиния схватила Мэтта за ногу и попыталась оттащить его подальше, туда, где смертоносная игрушка не смогла бы его достать. Однако мужчины рода Суитуотер отличались завидным ростом и крепким сложением и, казалось, состояли сплошь из костей и мускулов. Хорошо хоть, что деревянный пол был ровный и гладкий…
В конце концов Вирджинии удалось вытащить тяжелое тело Мэтта за дверь кладовой. А затем ей пришлось сделать передышку.
Кукольный механизм клацал, стучал и дребезжал, и из-за этих звуков она не сразу услышала шаги за спиной. А потом было уже слишком поздно…
Ее ноздри уловили дуновение сладкого цветочного запаха, и тотчас же пропитанная хлороформом тряпка закрыла рот и нос Вирджинии. После чего чья-то рука обхватила ее сзади, сжав горло. Нападавший прижал Вирджинию к груди, и она вскинула руки, намереваясь вцепиться ногтями ему в глаза. Пальцы ее ухватили очки, и она, сорвав очки с носа мужчины, швырнула их на пол. Послышался треск – стекла очков разлетелись вдребезги.
– Дура! – прорычал Джаспер Уэлч. – Обязательно все усложнять?! Ты чуть не погубила мой великий труд!
Она задержала дыхание, но ядовитые испарения уже заполнили легкие. Голова пошла кругом, и все вокруг заволокло густым туманом. Вирджиния еще продолжала бороться – по крайней мере ей так казалось. Она уже ничего не знала наверняка.
И минуту спустя ее поглотила ночь.
Глава 38
Зеркала тускло светились язычками пламени.
Паранормальный жар охватил Вирджинию еще до того, как она окончательно пришла в себя. Энергию зеркал она узнавала так же безошибочно, как солнечный свет или дождь. Ей даже не требовалось заглядывать в зеркала, чтобы понять, что они – повсюду; и они были полностью напитаны энергией – подобного она и представить себе не могла.
Энергия зеркал взывала к ней, звенела тревожными сигналами, которые и пробудили ее от ужасного сна.
С трудом открыв глаза, Вирджиния очутилась в царстве сверкающего, искрящегося льда, ярко освещенного массивными хрустальными люстрами. Сначала она удивилась – отчего ей не холодно? Всего несколько секунд ей понадобилось на то, чтобы осознать: никакого льда здесь не было и в помине. Она лежала на низкой скамье в длинной комнате с высоким сводчатым потолком, стены которой были сплошь покрыты зеркалами. Искрящиеся плоскости были повсюду; они покрывали стены и даже величественные колонны. Прихотливая мозаика крошечных зеркалец рассыпалась и на потолке, на резьбе и лепнине.
И во всех них кипела и волновалась энергия – паранормальное пламя, пойманное в стеклянную ловушку.
Вирджиния с трудом приподнялась и села. Оказалось, что скамья, на которой она очнулась, обита белым бархатом. На ней по-прежнему было дневное платье – она надела его перед тем, как ее похитили. На поясе же болтался маленький кошелек на цепочке.
Некоторое время Вирджиния сидела, захваченная и околдованная энергией, затопившей всю эту огромную комнату. Наконец, собравшись с силами, она открыла сверхчувственность и заглянула в зеркальную глубину.
Вирджиния приготовилась к страшным видениям смерти, однако в зеркалах не было послеобразов и не было никаких свидетельств того, что в этой зеркальной комнате происходили убийства. Она почувствовала лишь энергию необычайной мощи, запертую в зеркалах.
Вирджиния читала в зеркалах с тех пор, как ей исполнилось тринадцать. Однако то, что она видела и чувствовала сейчас, находилось за пределами ее опыта. Подобное количество чистой энергии, пойманной в зеркальную ловушку, невозможно было даже вообразить!
Медленно и очень осторожно Вирджиния встала на ноги и обнаружила, что зал представляет собой нечто вроде музея. Но собранные тут древние реликвии были из стекла или же имели зеркальное покрытие. И каждый предмет находился на зеркальном пьедестале или же внутри стеклянного футляра. Сочетание с зеркальными стенами, полом и потолком создавало эффект потери визуальной ориентации, и Вирджинии пришлось воспользоваться сверхчувственностью, чтобы не утратить ощущение равновесия.
А потом она вдруг поняла, что энергия шла не только из зеркал. Энергией были насыщены также и выставленные в зале реликвии.
Ей пришло в голову, что эти древние вещицы служили источниками отраженного зеркалами пламени. С течением времени зеркала впитали в себя исходящие от реликвий паранормальные эманации.
Одна из стеклянных витрин стояла на полу, причем формой и размером она напоминала гроб. Предмет был задрапирован белым бархатом. Интуиция подсказала Вирджинии, что ей, возможно, лучше не смотреть, что лежит там, внутри, под белым покрывалом.
Она оглянулась по сторонам. Было невозможно определить, за каким из зеркал скрывается дверь. «В прошлый раз со стороны порога шел небольшой сквозняк, – напомнила она себе. – Так не пройтись ли?.. Вдруг где-нибудь да обнаружится колебание воздуха?»
Вирджиния медленно двинулась вдоль стены. Низкие каблуки ее прогулочных туфель выбивали звон, соприкасаясь с зеркальными плитками пола. Экспонаты, мимо которых она проходила, наперебой взывали к ее чувствам, и ей пришлось собрать волю в кулак, чтобы проигнорировать мольбы древней урны, покрытой кобальтово-синей глазурью, и заставить себя отвести взгляд от кинжала из полированного обсидиана, который отравлял воздух излучением ненависти.
Заглянув в одну из витрин, Вирджиния увидела маленькую статую бога Пана, отлитую из зеленого стекла. Она могла бы поклясться, что слышит тихую, журчащую мелодию его флейты. Паранормальная музыка и завораживала, и сводила с ума своей эротичностью.
Однако искушение заглянуть в стеклянный гроб, покрытый белым бархатом, становилось просто невыносимым.
Вирджиния ускорила шаг, не желая поддаваться магнетическому притяжению этой загадочной вещи. «Нужно обнаружить сквозняк, и тогда я найду дверь», – сказала она себе.
Вскоре Вирджиния остановилась перед следующей стеклянной витриной, внутри которой был выставлен фотографический негатив на стеклянной пластине. Она твердила себе, что ей не следует смотреть, что изображено на пластине. И все-таки не удержалась…
Взглянув на негатив, Вирджиния увидела изображение женщины. Сначала она не заметила ничего необычного – негатив как негатив. И лишь потом поняла, что глаза женщины светились изнутри.
Под пристальным взглядом Вирджинии глаза женщины становились все ярче. Она протянула руку, намереваясь открыть стеклянный ящик, но вовремя опомнилась и в ужасе отскочила. И теперь желание дотронуться до негатива исчезло.
Вирджиния быстро отвернулась, но тут же поймала себя на том, что снова пристально смотрит на продолговатый ящик под покрывалом белого бархата. Казалось, ей не выйти из комнаты, пока она не узнает, что спрятано там, внутри.
Она подошла к ящику, протянула руку и, собравшись с духом, сорвала бархатный покров.
Как она и думала, это действительно был гроб. Внутри же лежало тело.
– Миссис Крофтон! – воскликнула она в ужасе.
На экономке было то самое платье, в котором она ушла из дома сегодня утром. Глаза ее были закрыты – словно женщина спала крепким сном.
Неужели миссис Крофтон поплатилась жизнью за то, что хотела помочь в расследовании?
Сокрушительное чувство вины обрушилось на Вирджинию. А потом пришла ярость.