Хозяйка магического экспресса (СИ) - Милованова Анастасия. Страница 37
Не получив от меня никакого комментария, он продолжает болтать:
— Не спорю, в образе богини Мщения ты была прекрасна…
— Маркус, — одёргиваю его.
— Что?
— Это неуместно.
— Да, ты права. В своих попытках рассмешить тебя, я иногда захожу слишком далеко. Отдыхай.
Я почти уснула, когда Фаст начинает напевать себе под нос какую-то приятную мелодию. Его вкрадчивый голос убаюкивает меня, укутывает в тепло и обещает — всё будет хорошо. Не успев провалиться в вязкую дрёму, я ощущаю, как моего сознания касается нечто родное, а перед мысленным взором проносится ворох разноцветных искр. Нечто подобное я чувствовала в шахте Тиамара, когда со мной общался призрак матери. Но это ощущение как появилось, так и ускользнуло, позволив моему разуму, измученному нагрузками, наконец-то погрузиться в сон.
Через два часа, когда мы с Маркусом покидаем вагон «Торопыги», я пребываю в твёрдой уверенности, что у нас все получится. Договориться с торговцем — не проблема, добраться до Аркадоса и найти там Розмари — да не вопрос! И ни на секунду я не даю себе возможности в этом усомниться. Мы справимся — и точка!
Новый мир встречает нас праздником. Я не бывала здесь раньше, а потому не знаю, что за событие произошло и с чего такое веселье. Но, если раньше меня бы подхватила общая волна веселья и радости, то сейчас я нахожусь будто в пузыре отчуждения. Хмуро наблюдаю за веселящейся толпой ряженных и поворачиваюсь к Маркусу, который так же как и я настороженно следит за окружением. Вальда мы оставили караулить «Торопыгу» с наказом в случае появления жандармов — сразу уходить в Межмирье.
— Как мы найдем тут этого пресловутого торговца? — я стараюсь перекричать гомон толпы. — Аргано? Или как его?
— Аркето! — поправляет меня Фаст. — Если я правильно понял Астерию, то этот товарищ будет в одном единственном месте. В казино.
— Откуда такая уверенность?
— Он не простой торговец, — Маркус подтягивает меня к себе и накидывает на нас иллюзорный покров. — Насколько я помню, у Аркето целая сеть контрабандной торговли и подпольных игровых заведений.
— Никогда не привыкну к этой твоей стороне жизни и к твоим знакомым, — проговариваю я, пока сама настороженно оглядываюсь вокруг.
Веселье действует мне на нервы. Я постоянно боюсь пропустить появление опасности — будто-то жандарм или какой-нибудь вор.
— Успокойся, — говорит мне Фаст, целуя в макушку, — в Метакросе сейчас религиозные гуляния. Никто из местных жуликов-бандитов на нас нападать не будет. А вот от жердей все же надо будет держаться подальше.
Именно с этой целью мы и просачиваемся сквозь празднующих и скрываемся в переулках между домами. До казино, которое находится в Танцующем квартале, так и идем — прижимаясь к стенам и шмыгая во всевозможные щели.
— Я должна что-нибудь знать об этом Аркето? — прерываю молчание, просто потому что уже нет сил думать о своем.
Мысли неизменно возвращаются к оставшейся на Тиамаре команде, гибели Кропы и похищению Рози. А вместе с этим просыпается и сила, которую мне сейчас крайне тяжело контролировать. Зеленое сияние то и дело начинает окутывать ладони и мне стоит огромных усилий подавлять рвущуюся наружу магию.
— Он плут высшего уровня, — усмехается Маркус. — Я ему и в подметки не гожусь.
— Оно и понятно, построить такую криминальную империю может только человек с напрочь отсутствующей совестью, — киваю я.
— Тем не менее, у него есть свой кодекс чести, — продолжает Фаст, замирая на углу дома и оглядывая площадь за ним. — Если он кому-то что-то обещал, выполнит. Другой вопрос, что он может повернуть так, что ты еще и в дураках останешься.
— Это для меня не внове, — я хмурюсь, вспомнив, как Рикард обвел меня вокруг пальца своим обещанием. — Будем держать ухо востро.
Маркус не отвечает, тянет меня дальше. Мы совершаем последний рывок и оказываемся у неприметного с виду здания. Построенное из добротного камня, оно кажется жилым домом, и я начинаю думать, что Фаст ошибся. Нет здесь никакого казино.
Но едва мы ступаем на подъездную дорожку, как тяжелая деревянная дверь распахивается, и на нас выходят два бугая. Они настолько не к месту в этом окружении, что я сразу понимаю — мы пришли по адресу.
— Маркус, — приветствует один из громил.
— Базил, — кивает головой Фаст. — Мы пришли по делу.
— Ага, — мужчина кивает с выражением крайней задумчивости на лице. — Только тебе все равно сюда нельзя. А цыпу твою пропустим.
— Базил, всегда же можно договориться, — Маркус бесшабашно улыбается, опять играет роль лихого пирата.
— Вот с кралей твоей и будем договариваться, — бурчит бугай. И по нему видно, что он не отступится.
— Вот как? — озадаченно осекается Фаст. — Агата, пойдем, видимо старик Аркето совсем хватку потерял, раз деловыми партнерами разбрасывается!
Я непонимающе смотрю то на Маркуса, то на замерших в дверях охранников. Это что, ритуал какой-то? Обязательный танец с бубном?
— А ты как был балаболом, так им и остался! — на пороге появляется старик.
И с первого взгляда он мне не нравится. Весь его обрюзгший вид и сварливое выражение лица говорит о том, что человек не привык идти на уступки. Да у него даже в глаза горят от предчувствия выгодной сделки.
— Грат Аркето! — Маркус отвешивает ему шутливый поклон. — А мы тут тебе весть принесли. Гратта Лиардо передает привет!
Наблюдать за тем, как вытягивается лицо этой старой пираньи — занятно. Не думаю, что ему часто утирают нос и тем более приятно, что это сделали мы.
— Что ж, раз старая кошёлка вспомнила о должке, — торговец почесывает заросший щетиной подбородок, — так и быть. Но, Фаст, условие то же — ты остаешься снаружи. Доверия тебе после кражи моей коллекции — никакого!
— Да я исправился! — пытается оправдаться Маркус, но всем понятно, что это уже просто попытка оставить за собой последнее слово.
— Все в порядке, — я кладу ему руку на локоть и заставляю склониться. Шепчу на ухо, — я справлюсь.
— Хорошо, — выдыхает Фаст. — Я буду тут. Если почувствуешь, что что-то идет не так, сразу беги. Вот сразу, не задумываясь!
В ответ я лишь мягко улыбаюсь и привстаю на носочки. Целую его в губы и пока Фаст не полез за продолжением, быстрым шагом устремляюсь к дому.
Громилы спокойно пропускают меня, а хозяин заведения галантным жестом указывает на дверь соседней комнаты. Как оказалось, кабинета.
— Грата?
— Агата Хардисс, грата Агата Хардисс, — представляюсь я с чопорной манерностью. — И давайте сразу к делу?
— Раз гратта просит, как я могу отказать? — старик грузно опускается в кресло за столом, складывает руки в замок и с интересом смотрит на меня. — Что же нужно такой удивительной паре молодых людей?
— Пропуска в Аркадос и армелит. Столько, сколько хватит, чтобы прыгнуть отсюда до столицы и вернуться обратно, — я не церемонюсь и не хожу вокруг да около. Астерия сказала, что по ее просьбе этот старый плут выполнит все, что угодно.
— Хм-м-м-м, — тянет Аркето. — Это очень опасная по выполнению просьба. Вы же, как я понимаю, владеете магэкспрессом?
— Да.
— Ну вот и отлично. Моя цена — ваш экспресс. Взамен вы получите пропуска, билет на ближайший рейс до Аркадоса и немного империтов. Хватит, чтобы перекантоваться первое время.
Я хмурюсь, не понимая, о чем говорит делец. Какая плата?
— Но гратта Лиардо…
— Ах да, обещание, — Аркето взмахивает руками и подается вперед. — Я же не уточнял, чем именно расплачусь с моей зазнобой. Считайте, что то, что я с вами вообще разговариваю — и есть уплата долга. Если бы не Астерия — вас бы и на порог не пустили.
— Я поняла, — злость клокочет внутри меня. Я так устала от этих словесных игр и витиеватых договоров. — Значит, вам нужен мой «Торопыга»?
— Какое прекрасное название, — ласково улыбается этот вымогатель. — Да, вы правильно меня поняли. Это моя цена.
— Я могу подумать?
— Конечно, только не долго, у меня еще много дел, — отвечает Аркето и, потянувшись к стопке бумаг на столе, теряет ко мне всякий интерес.