Проблема для некроманта – 2 . Часть вторая (СИ) - Шнейдер Наталья "Емелюшка". Страница 19
– Не верю. – Стерри отодвинулся, пропуская меня обратно на кухню. – Женщину твоего положения не может устраивать необходимость носить одно и то же платье третий день подряд и готовить самой.
Моего положения? А какое оно, мое положение? Я водрузила на плиту сковородку, начала резать лук. Этот оказался каким-то особенно едким, слезы потекли ручьем. Внимательный взгляд гостя раздражал, заставляя чувствовать себя героиней анекдотов про свекровь и невестку.
– Я была бы очень признательна вам, профессор, если бы вы рассказали, какие обязанности и требования накладывает мое положение.
Даже у членов британской королевской семьи есть обязанности – присутствовать на всякого рода официальных мероприятиях в качестве живого символа. А у жены университетского профессора? В сословном обществе?
– Обязанности? Я говорил о привилегиях. Почему бы тебе не потребовать достойного содержания?
Ага, теперь не об условиях, а о содержании. Интересно. И все же – на что он пытается меня спровоцировать?
– Привилегий без обязанностей не бывает. Поэтому прежде чем что-то требовать, я бы хотела знать цену, в которую мне обойдутся эти требования.
– Какую цену? Мальчик с тебя пылинки сдувать готов! Не знаю, чем ты его обворожила, но пользуйся, пока ты ему не надоела.
– Цену? – Я бросила лук в подогретую сковородку и удовлетворенно отметила, что и профессор часто заморгал. Вот так, не мне одной реветь, и нечего пытаться вывести меня из равновесия! – Например, я знаю, что Винсент терпеть не может чужих в доме, настолько, что готов неделю есть одно и то же и собственноручно наводить в доме порядок – пусть даже с помощью магии. И нужно ли мне не пачкать руки на кухне, если платой за это будет вечно раздраженный муж? Тем более я люблю готовить.
– Где ты могла не только научиться, но и полюбить готовить? Здесь ты одеваешься, как человек из низших сословий, но образование – это дорого. Очень дорого и долго, и тратить столько денег и времени на девушку, зная, что она выйдет замуж и уйдет из семьи, мало кто себе позволяет.
– А я и есть из низших сословий. И сама зарабатываю… зарабатывала себе на жизнь. Как маги здесь, насколько я понимаю. Просто у нас образование бесплатное, как в вашем университете. – Я покачала головой. – Боюсь, подробный рассказ тоже займет не один день. Словом, прислуги у меня никогда не было, а покупать только готовую еду или невкусно или чересчур дорого.
Так, лук притомился, мясо прогрелось, яйца взбиты. Теперь все собрать. Я накрыла сковороду крышкой и продолжала:
– Прежде чем что-то требовать, я бы хотела понять, как здесь устроено общество, где в нем мое место и что из этого следует.
– Ишь ты, – усмехнулся Стерри. – Тут не на один час разговоров, и даже не на один день. Поселиться у вас придется, чтобы все рассказать.
Глава 14
Надо же, я угадала. Или дело не в моей внезапно появившейся прозорливости, а в том, что решение наставника мужа очевидно?
– Это решать Винсенту, но я была бы очень признательна.
– Я серьезно, девочка. Студенты из низших сословий учатся поведению в обществе почти все годы, что проводят в университете. Параллельно с основным обучением, конечно, но тем не менее… А в тебя эти знания придется впихнуть за пару недель, и по возможности, сформировать хоть какие-то привычки. Еще письмо и чтение, без них тебе туго придется.
Уже пришлось. До чего же неприятно быть неграмотной!
– К тому же, я-то не в отпуске, так что наши с тобой занятия придется переносить на вечера и раннее утро, и я не хотел бы тратить время…
– Понимаю, – кивнула я. – Не стану говорить за мужа, решать ему. Но я была бы очень вам благодарна.
– Спасибо, что не врешь, дескать, рада. – фыркнул Стерри.
Потому и не вру, что ты не дурак.
Я сунулась в шкафчик, достала несколько коробочек с травяными смесями и снова обратилась к профессору.
– Помогите мне, пожалуйста. Не хотелось бы случайно заварить вместо чая слабительный сбор или что-то подобное.
Он снова приподнял бровь.
– Ты говорила, что целитель. И не можешь по запаху и вкусу сбора определить, какие травы в него входят? И как можно уметь готовить, но не уметь разжечь плиту?
Ну вот, сейчас он снова решит, что я вру, и снова начнет вытрясать из меня правду.
– В моем мире врачи… целители не готовят лекарства, этим занимаются фармацевты, в смысле, специально обученные химики. Да и травяные сборы почти не используют. А плиты электрические или…
– И это тоже история не на один час, а, может, не на один день, – перебил меня Стерри. – Целители, которые не готовят зелья, и некроманты, которые не поднимают мертвых. Такую нелепицу в самом деле не придумаешь.
– Я не была некромантом. Я была судебно-медицинским экспертом. Никакой магии, только научные знания и логика.
– Как будто магия – это не научные знания. – он протянул мне коробочку. – Вот это хорошо заварить сейчас, чтобы взбодриться. Это – вечером, чтобы лучше спалось. А это просто нейтральный сбор. Слабительного нет ни в одном.
– Спасибо. – Я сунула нос во все три коробочки, запоминая вид и запах, сняла с огня сковороду с яичницей и заварила чай. Снова повернулась к профессору, пятой точкой чуя: сейчас будет еще один каверзный вопрос. И чуйка вместе с профессором не подвели.
– Как думаешь, кто убивает некромантов Джеима?
Хорошо, что в руках ничего не было, уронила бы как пить дать.
– Почему вы считаете, что я это знаю?
– Я не считаю, будто ты знаешь. Я спросил, что ты думаешь. Если уж вспомнила о логике.
– А потом вы снова решите, что мой образ мыслей не подобает женщине с моим бэкграундом… В смысле, моего возраста и статуса, и опять придете к выводу, будто я опасна? – не удержалась я от упрека.
– Так ты опасна. Как любой необученный маг. – Он поднялся. – Давай помогу унести еду в столовую. Раз уж я взялся учить тебя поведению в обществе, с завтрака и начнем.
Я разложила омлет по тарелкам. Где там носит Винсента?
– Спасибо. Пойду, позову мужа.
– Зачем бегать самой? Позови даром, как у модистки.
Стерри произнес это легко, точно между делом, но что-то в его интонации заставило меня насторожиться.
– Сбегать как-то надежней, – заупрямилась я, сама не понимая, почему не хочу даже пробовать тянуться даром к Винсенту в присутствии его наставника.
По счастью, муж оказался легок на помине. После того, как они со Стерри обменялись приветствиями, звать стало вроде бы и незачем. Я мысленно выдохнула: кажется, обошлось, и я не хочу знать, чем рисковала и почему решила, что рискую.
– Ты плакала? – спросил Винсент, и взгляд, которым он одарил наставника, нельзя было назвать теплым.
– Лук, – я вручила ему тарелку. – Бытовые маги случайно не придумали способ сделать так, чтобы он не щипался?
Судя по выражению лица, муж всерьез завис, размышляя над этим вопросом. Вот так всегда. Огнем пуляться, мертвых поднимать – одной левой, а сделать, чтобы лук не ел глаза – кишка тонка. Впрочем, долго размышлять ему, как и мне веселиться, Стерри не дал, заставив накрыть стол, как если бы мы принимали гостей, явившихся с визитом к завтраку. Хотя кому в здравом уме придет голову вваливаться с визитом к завтраку, кроме Винни-Пуха?
– Вообще за столом не принято беседовать о серьезных вещах, – заявил профессор, едва мы, наконец, расселись. – Но если уж мы вчера нарушили это правило, еще один раз мало что изменит… Инга, спину прямо, локти от боков не отрывать!
Я подпрыгнула, мысленно ругнувшись. Ладно, придется привыкать. Когда-то управляться вилкой и ножом было неимоверно сложно. Тут это умение мне, похоже, не пригодится: рядом с тарелкой лежала лишь ложка.
Кажется, завтрак пройдет в теплой и дружественной атмосфере. Главное не подавиться под пристальным взглядом гостя.
– И я хотел бы знать, что вы намерены делать дальше? – продолжал Стерри.
Винсент флегматично сунул в рот кусочек яичницы.