Чары кинжала - Керр Катарина. Страница 48
— Дорогой подарок. Обычно я беру хорошего коня за один из таких мечей.
— А что если я дам взамен золотую монету? — Лослейн посмотрел на него, холодно улыбнувшись. — У меня есть деньги, в отличие от остальной вонючей черни, живущей в этой стороне света.
— Согласен. Это в самом деле достойная плата.
— И очень высокая. Но есть некоторые вещи, из-за которых не стоит торговаться.
У Дрегиса как купца было другое мнение на этот счет. Он скоренько забрал у Лослейна дэверрийский золотой. Он даже нашел кусок материи и завернул в нее меч, а затем проводил советника к лошади и подержал стремя, пока Лослейн садился на коня. Советник небрежно кивнул головой и поскакал, сидя на коне с уверенностью человека, который проводит большую часть своей жизни в седле. Дрегис в замешательстве почесал бороду.
— Странный тип, девочка, — произнес он. — Я видел многих людей за свою жизнь, но это был очень подозрительный господин.
— Да, странный, — согласилась Джилл. — Я бы не удивилась, если бы узнала, что он заколол этим мечом своего лорда, или что-нибудь еще в этом роде.
— Удивительно. Я подумал о том же. Но, Джилл, мы оскорбляем человека, которого даже не знаем. Ого! Ты видела его лошадь? Это западная кровь, из той породы, которая меня интересует. Его лорд, должно быть, очень высоко его ценит, если дал советнику такого дорогого коня.
Этой ночью Джилл приснился сон, и хотя он был слишком ярким, но одновременно понятным и последовательным, настолько наполненным подробностями, что она засомневалась, на самом ли деле это сон. Она видела, как Лослейн снял свою одежду и подошел к окну. Он громко пел. Затем неожиданно его окутала вспышка голубого света, и он превратился в огромного красного ястреба. Он запрыгнул на подоконник, оттолкнулся и полетел, и Джилл как будто бы полетела вслед за ним. Вдруг он сжался и стремглав бросился вниз, совсем как настоящий ястреб, а потом взмыл вверх, держа в клюве зайца. Только тогда она представила себе, каким необыкновенно большим был этот ястреб. Она проснулась, испугавшись и села, прислушиваясь к размеренному дыханию Каллина рядом. Сон вызвал в ней такое отвращение, что ее прошиб холодный пот.
Чтобы забыть этот сон, она поднялась и пошла на берег реки. В лунном сиянии Водный народец резвился, забавляясь, ныряя и выныривая снова, показывая лица в серебристой пене. Когда она опустила в воду руку, чтобы позвать их, они собрались вокруг, касаясь серебряными спинами ее пальцев.
— Вы знаете советника Лослейна? — спросила Джилл и ощутила, что их ужас волной накатил на нее. Затем они исчезли; в реке тихо струилась вода. Джилл бегом вернулась назад. Она поступила опрометчиво, покинув лагерь ночью одна.
Назавтра рано утром, к большому облегчению Джилл, караван упаковал товары и прогрохотал по мосту. Они направлялись на запад, в другую сторону от того места, где был Лослейн. Все утро люди и мулы шли своей дорогой, минуя процветающие земли Элдиса — огороженные каменными стенами поля и круглые дома, а также луговые земли, где паслись белые коровы с бурыми пятнами.
Иногда Джилл ехала позади каравана вместе с Каллином, а иногда — с Дрегисом, который, будучи настоящим купцом, любил послушать других и поговорить сам. Он начал рассказывать ей о лошадях, которых надеялся приобрести.
— Мы называем их западными гунтерами. Даже кобылы имеют шестнадцать ладоней в холке, и кроме того, у них такой нюх, которого даже нельзя в лошадях предположить. А это — очень важная вещь, девочка. Некоторые из них золотистые, ну, еще бывают желто-коричневыми, но в солнечном свете они выглядят так, как будто сделаны из чистого золота.
— Прах и пепел! Не думаю, что серебряный кинжал может накопить столько денег, чтобы купить такую лошадь.
— Нет, наверное. Западный народ знает им цену и продает их дорого. Все-таки они стоят того. Если мне удастся получить чистокровного золотого, гвербрет из Каминуэра даст мне за него две золотых монеты.
У Джилл перехватило дыхание. За две золотых монеты можно купить приличную ферму. Неожиданно она снова вспомнила о Лослейне, отдающем дэверрийский реал за меч, который стоил едва ли одну треть такой монеты. Обрывки бардовских сказаний всплыли в памяти Джилл, и наконец она вспомнила сказку о том, что если колдун захотел заколдовать какую-то вещь, ему нельзя торговаться при покупке.
— Скажи мне вот что, — обратилась Джилл к Дрегису.
— Как ты думаешь, существует ли действительно двеомер?
— Видишь ли, большинство людей гонят от себя эти слухи, но каждый день я вижу хотя бы одну странную вещь, а бывает — две за день. — Дрегис хитро улыбнулся.
— Я думаю, что когда ты повстречаешься с Западным народом, тебе будет очень интересно.
Джилл начала было расспрашивать его об этом, но Дрегис прервал ее:
— Потерпи — сама увидишь.
Уже через несколько дней ей стало понятно, что он имел в виду. Они двигались дальше на запад. Осмелевший серый гном появился среди бела дня и как ни в чем не бывало уселся на луке седла, не обращая внимания на то, что она ехала рядом с другими людьми. Его рот расплылся в широкой улыбке, зеленые глаза светились от волнения. Он ухватился за один из ремней обеими тонкими руками и стал его дергать, как будто пытался сделать так, чтобы лошадь поехала быстрее. В конце концов Джилл пришлось отстать от каравана настолько, чтобы она могла с ним говорить.
— Ты знаешь, куда мы едем? Или нет? Тебе нравится Западный народ?
Он энергично закивал головой в ответ:
— Да. — Затем подпрыгнул, обнял ее за шею и поцеловал в щеку.
Этой ночью караван расположился лагерем недалеко от последней фермы у границы Элдиса. Дрегис обменял мелкие товары на корм для лошадей и мулов. Всего в часе езды от лагеря раскинулась девственная дубрава. Весь день они пробирались по узкой тропинке, проложенной среди вековых деревьев, растущих так тесно, что ничего нельзя было увидеть в десяти шагах. Они устроили ночной привал на поляне, достаточно большой для того, чтобы на ней смогли разместиться люди и мулы. Все сгрудились возле лагерного костра и разговаривали непривычно тихими голосами. Время от времени кто-нибудь резко поворачивался и всматривался в лесную чащу, чувствуя на себе чей-то взгляд. Джилл знала, кто наблюдал за ними. Сразу же за тем пространством, которое было освещено отблесками костра, она видела дикий народец, гроздьями висевший на ветвях деревьев и глядящий вниз на этих непрошенных гостей.
Весь следующий день они опять ехали лесом, но теперь дорога пошла вверх, что предвещало близость холмов. Людям и мулам стало тяжело идти — и те и другие обливались потом. Наконец, к четырем часам пополудни, они вышли к реке, теснящейся в глубоком узком ущелье. Через нее был перекинут каменный мост, нависший красивой аркой над ущельем и сделанный так же добротно, как делали мосты в Дэверри. Перила были покрыты резьбой с изображением листьев и вьющихся виноградных лоз. То здесь, то там в медальонах были высечены знаки и письмена на каком-то совершенно непонятном языке. Когда караван двигался по мосту, Джилл эта резьба показалась знакомой: то здесь, то там лицо кого-нибудь из диких созданий выглядывало из-за гирлянды резных листьев.
— Дрегис, — спросила Джилл, — Западный народ построил этот мост?
— Должно быть так, девочка. Его здесь просто больше некому было строить.
Джилл подумала о том, что Западный народ тоже способен наблюдать за этими крошечными созданиями, которых может видеть и она. Этим можно объяснить и то, что дикие создания были здесь такими смелыми. Минувшей ночью, когда караван расположился лагерем на лесной поляне, они бродили совсем близко, наблюдая за этими непрошенными гостями. Они прогуливались кругом, рассматривали погонщиков мулов, дотрагивались до всего блестящего длинными тонкими пальцами, нечаянно ущипнули одну из лошадей, отчего та забила копытом. Хотя только Джилл могла видеть их, большинство людей чувствовали, что кругом происходит что-то странное. Они подозрительно оглядывались, стараясь держаться поближе друг к другу, собираясь кучками для игры в кости, сердились друг на друга и даже ссорились. В конце концов Каллину пришлось вмещаться, успокаивая каждого из них, и остаться наблюдать за игрой. Джилл начала понимать, почему Дрегис хотел, чтобы ее отец сопровождал караван.