Чары кинжала - Керр Катарина. Страница 55

— Она выдержит мой вес, — произнес Адерин. — Но не советую такому здоровяку, как ты, пытаться взобраться по ней.

— Я думаю, что пол не выдержит даже тебя, — заметил Каллин, посмотрев вверх на сгнившие балки.

— Я должен попробовать. Мне нужно высокое уединенное место. Я боюсь испугать людей. Они и так уже обезумели от колдовства.

Каллин почувствовал тошноту.

— Джилл сказала, что Лослейн — советник лорда, — продолжал Адерин. — Мог ли он убедить лорда, чтобы тот послал людей задержать нас?

— Это зависит от того, насколько Корбин доверяет ему. Мне кажется, мог, но в это трудно поверить. Ты думаешь, Лослейн решил перехватить тебя, чтобы его не судили за убийство?

— Я думал об этом с самого начала. Но это странно. И все же люди, которых я видел, были хорошо вооружены. Я попытаюсь посмотреть еще разок. — Адерин начал взбираться наверх с неожиданным для его возраста проворством.

Каллин выбежал из башни и увидел жителей западных земель, которые уже распаковали два больших лука, сделанных из какого-то темного дерева, отполированного до блеска. Они были высотой с человеческий рост. Каллин видел такие впервые.

— Вы умеете стрелять из лука? — спросил Каллин.

— Да, — ответил Дженантар. — Я решил приготовить для наших бандитов небольшой сюрприз. — Он махнул рукой в сторону Албарала, который снимал меч, расстегнув ремень. — Он, конечно, не Каллин из Кермора, но мы тоже сражаемся с помощью длинных ножей.

— Может, нам еще удастся послать кое-кого из этих мерзавцев в Иные Земли? Албарал, у тебя есть какие-нибудь доспехи?

— Элдисская кольчуга. Я думаю, она не помешает, поэтому надену ее на всякий случай.

— А я-то считал, что глупо было тащить сюда весь груз, — сказал Калондериэль.

Албарал улыбнулся, скривив рот. Теперь только Каллин заметил, что на щеке у него был шрам — более длинный, чем его собственный.

— Так, понятно, — усмехнувшись, заметил Каллин. — Ваши люди и между собой дерутся? Да?

— Бывает иногда. Но вот этим меня отметил лорд из Миса. Я в ответ убил негодяя. Но это было давно.

Все четверо уставились на узкий проем бойницы на верхней плоскости крепостной стены.

— Толщина этой стены около пяти футов, — сказал наконец Дженантар. — Если действовать осторожно, отсюда можно стрелять. Эти выступы будут служить защитой для ног.

— Зубцы. — С удивлением Каллин обнаружил, что они ничего не знали о крепостях. — Это называется «зубцы».

— Но нам надо еще поднять сюда все необходимое, — Албарал взял в руки веревку от лука, свернул ее арканом и бросил. Петля взметнулась вверх, охватив зубец с такой легкостью, как будто Албарал ловил лошадь в табуне. Каллин восхищенно присвистнул.

— Сейчас мы поднимемся по приставной лестнице, — проговорил Калондериэль. — Непохоже, чтобы эти разбойники все еще лежали в засаде. Если бы они были там, над ними летала бы стая птиц.

— Адерин посмотрит, — сказал Дженантар. — Он только что отправился.

Только теперь Каллин услышал странный шум — как будто крылья огромной птицы рассекали воздух.

Каллин посмотрел вверх — оказалось, что он не ошибся: огромная сова добрых пяти футов в длину взлетела с башни, сделала круг, а затем устремилась на восток, издав долгий печальный крик.

Албарал рассеянно махнул ей рукой на прощание, как будто расставался с другом. Каллин еле удержался, чтобы его не стошнило.

— Прах и пепел! — воскликнул Каллин. — Адерин может превратиться в сову?

— Запросто, — ответил Дженантар. — А ты разве не видел?

Каллин не мог этому поверить. Он видел птицу своими глазами, но тем не менее сомневался в том, что Дженантар сказал правду. Он помнил, что Адерин поднялся вверх по лестнице с подобным намерением, но его разум прямо отказывался признать это реальностью. Он долго смотрел в небо, прежде чем смог заговорить.

— Ладно, — сказал он наконец. — Давайте лучше наденем кольчуги.

Каждое утро, если не было проливного дождя, Родри выводил свой отряд на учение — объезжать лошадей. В последнее время из-за угрозы мятежа они упражнялись дольше, чем обычно — и всадники, и пехота должны быть готовы к боевым действиям. Он даже решил однажды устроить тренировочный поход на целый день. Он разговаривал с капитаном Канрисом после завтрака, как вдруг ему в голову пришла мысль, что неплохо было бы проверить, смогут ли они провести целый день в кольчугах.

— Приготовьте провизию для обеда, — сказал Родри капитану. — Мы отправимся в полном снаряжении, там передохнем немного — и затем вернемся назад.

— Все понял, господин. А куда мы держим путь?

— Не имеет значения. — И Родри сказал первое, что пришло ему в голову: — На запад.

Было солнечное утро, хотя над океаном у горизонта зловеще нависла темная полоса тумана. Время от времени Родри поворачивался в седле, чтобы посмотреть на своих людей, которые двигались двумя колоннами, держа в руках щиты с изображением красного льва. Вскоре он поведет за собой целую армию. Он подозвал к себе капитана. Это был крепкий тридцатилетний мужчина со светлыми волосами и висящими усами, почти такими же густыми, как у Слигина. Он прослужил в крепости всю свою жизнь, и Родри мог говорить с ним откровенно.

— Люди между собой говорят о двеомере? — поинтересовался Родри.

— К сожалению да, господин. Я делаю все, что могу, чтобы прекратить эти разговоры.

— Я знал, что могу на тебя положиться. А что ты сам думаешь об этих слухах?

— Все это бред, господин.

— Правильно. Я тоже с этим согласен.

Днем, решив немного передохнуть, они остановились недалеко от границы, где река делала поворот на север.

Родри, так же как это сделали бойцы его отряда, расседлал своего коня, пустив его побегать на воле. Затем он повалился вместе со своими людьми на траву. Он знал, что они смотрели на него как на чужака, и хотел показать им, что неожиданное повышение не вскружило ему голову. Они все вместе смеялись во время еды и дружески шутили. Вдруг Родри услышал приближавшийся топот копыт. Он вскочил и посмотрел на север.

— Кто бы это мог быть? — удивился Родри. Канрис присоединился к нему и прищурил глаза, всматриваясь в крошечные фигурки вдали.

— Может быть, это старый Невин, травник? — предположил Канрис.

— Нет, это не он. Потому что я вижу двух западных гунтеров, а не мерина с мулом.

— Прах и пепел, ну и зоркие же глаза у вашей милости!

— Ну и ну! — Родри увидел, как блестит серебро на ремне всадника. — Это серебряный кинжал с двумя западными гунтерами. Может, конокрад?

Всадник пустил лошадь в галоп и стремительно поскакал им навстречу. Так поступил бы серебряный кинжал, но не конокрад. Это оказался светловолосый молодой парень, весь забрызганный дорожной грязью. Он ехал без щита, хотя на боку у него висел меч. Парень соскочил с коня, подбежал к Родри и опустился перед ним на колени. На щеке его красовался синяк.

— Господин, — заговорил он. Судя по голосу, ему было около четырнадцати лет. — Вы служите тирину Каннобайна?

— Да. И я ее сын, кроме всего прочего. Лорд Родри Майлвад.

— А, Майлвад! Ну, слава всем богам! Тогда я знаю, что могу доверять вам. Меня послал к вам купец, ведущий караван, чтобы просить о помощи. Это разбойники, ваша милость. Их около тридцати, и они загнали нас в разрушенную крепость к северу отсюда.

— Разбойники? В моих владениях? Я посажу их головы на колья! — Родри повернулся к отряду, чтобы отдать команду. — В седло! Приготовиться к походу! Амир, скачи назад в крепость и сообщи ее милости это известие. Передай, чтобы послали обоз с запасами провизии и лекаря.

Все засуетились, выполняя приказы.

— Поднимись с колен, серебряный кинжал, — сказал Родри. — Кем ты был в караване, наемным охранником?

— Да. Но только мой отец, а не я. Я просто путешествую вместе с ним.

— Ну, тогда садись на коня и быстрее показывай, куда ехать. Какая удача, что именно здесь оказался мой отряд. Прямо как будто колдовство, или что-нибудь в этом роде.