Внебрачный ребенок - Кертис Шэрон. Страница 2

В этот момент Рупа сказала:

— Это не осетр! Нет! Это волшебная рыба.

А Джордж заметил:

— Они плывут из Северного моря в пресные реки, чтобы размножаться. Вот почему их иногда находят в Тренте.

— Джордж, Люси поймала его не в Тренте. Она поймала его в ручье! Это волшебство! Внутри рыбы Люси наверняка найдет волшебный подарок, специально для нее!

— Внутри, — сухо заметила Шарлотта, — она найдет только кишки.

Внутри оказалась до безобразия грязная бутылочка с серебряной пробкой.

— Святая Богоматерь, — сказала Рупа, — это заколдованная бутылочка. Настоящая заколдованная бутылочка. Посмотрите. Люси, ты можешь загадать желание. Настоящее волшебное желание.

Мать Люси, которая с улыбкой поглядывала с клубничной грядки на всю компанию, когда та тащила огромную рыбу в кухню, именно в этот момент заглянула в окно.

— Я вижу, рыбалка удалась.

— Очень удалась, — сказала Рупа. — А внутри волшебная бутылочка, которая исполнит желание Люси.

Мать Люси нахмурилась.

— О нет-нет. Никаких желаний. Все, что нам нужно, мы просим у Бога. Ничего хорошего из загадывания желаний не выйдет. — И спросила у всех, улыбаясь: — Кто остается на обед?

Не обращая внимания на слова матери Люси, что из находки получится отличное приспособление, чтобы выпалывать корни плюща, Рупа вымыла бутылочку, тщательно осмотрела и поставила на подоконник, где она вспыхнула от яркого дневного света, как цветок мака.

Элф, взявший на себя задачу вытащить крышку, сказал:

— Посмотрите! Там внутри какая-то записка.

— Вытаскивай ее, — сказал Джордж и подскочил к нему. — В бутылке послание. Вот это да!

— Какая-нибудь реклама присыпки для ног, — сухо заметила мать Люси.

Но Джорджа не так-то просто было сбить с толку.

— Наверно, это послание от моряка. Моряка с потерпевшего крушение корабля!

— Да, в самом деле, — сказала Шарлотта, не поднимая головы от тетради, в которую что-то переписывала. — Корабль разлетелся в щепки где-то выше по ручью, и вся команда оказалась на острове, по-видимому, в Гайд-парке.

Не обращая внимания на Шарлотту, Джордж продолжал:

— Кто знает, откуда приплыл этот осетр. Он мог проглотить бутылку где-нибудь в открытом море. Я как-то читал книгу о моряке, потерпевшем кораблекрушение, который написал углем на кусочке абажура слово «помогите» и пустил в бутылке по морю…

Люси уже понимала, что Джорджа сейчас ждет громадное разочарование, и попыталась осторожно предотвратить его.

— Что толку писать «помогите» и бросать в море? Если кто-нибудь и найдет послание, как он узнает, где нужна помощь?

— Здесь не «помогите», — сказал Элф, вытаскивая за кончик записку. — Здесь говорится… Шарлотта, позволь взять у тебя свечу… спасибо. Здесь говорится… Мне кажется, здесь написано: «Будь собой, и твое желание исполнится. Не лети мотыльком на огонь».

В наступившем смущении и тишине Люси увидела, как мать спрятала улыбку, прикрываясь полотенцем, которым вытирала посуду.

Рупа, похоже, была так же заворожена, как и Джордж. Она сделала рукой жест, будто разгоняла злые чары.

— Это магическое заклинание. Настоящее магическое заклинание. Вероятно, очень древнее. И очень действенное. Даже опасное, — Нет, нет, — сказал Джордж. — Это своего рода шифровка. Совершенно точно, шифровка. Ты права, Люси. Никто из потерпевших кораблекрушение не напишет слово «помогите» и не бросит в бутылке в море. Какой в этом смысл? А на самом деле, — продолжал он, все больше возбуждаясь, — он зашифрует свой крик о помощи!

Шарлотта оторвалась от тетради.

— Господи, зачем же он это сделает?

— Из-за пиратов.

Люси видела, что мама не отрывает полотенца от лица.

— Только подумайте, — сказал Джордж. — Вы оказались на необитаемом острове. Написали записку и бросили в бутылке в море. Что дальше? На нее могут наткнуться пираты, найти ваш остров, и ваше положение станет еще хуже, чем было. Поэтому нужно зашифровать послание.

— Джордж, как ты можешь быть так глуп? — удивилась Рупа. — Это заклинание. Оно всегда так пишется. В какой еще записке будет сказано: «Не лети мотыльком на огонь»?

Открывшаяся дискуссия о поведении мотыльков продолжалась до тех пор, пока мать Люси решительно не выставила всех из дома.

Глава 3

Осетр рубленый в соусе из омаров. Осетр а-ля святой Марцелл. Пудинг из осетра. Осетр тушеный со сливками. Осетр в каперсовом соусе. Эту неделю они запомнят надолго. Каждый вечер все друзья собирались на обед, и еще оставалось на завтра.

Люси ничего не желала.

Лишь когда был съеден последний лакомый кусочек и кот Роджер утянул кусок хребта, Люси вспомнила, с каким осуждением ее мать отнеслась к загадыванию желаний, потому что чуть ли не пожелала ловить осетров каждую неделю. Но она вовремя остановилась.

Остановилась не потому, что верила в слова Рупы о волшебстве бутылочки. Рупа часто применяла то или иное колдовство, и Шарлотта уже вывела формулу, сравнивающую успешность результата колдовских опытов Рупы с тем, что может получиться по чисто математической вероятности. Получалось, что при участии Рупы число неудач превосходило то, что предсказывала теория Вероятности. Другими словами, у вас было больше шансов успешно решить проблему, ничего не делая и доверившись случаю, чем если обратиться к Рупе.

Значит, это волшебная бутылочка или нет?

Нет.

Но осторожность лучше поспешности. Как уже много раз в своей жизни, Люси была благодарна матери за ее здравый смысл. Люси считала мать женщиной храброй, решительной и мудрой. И очень любила ее.

Мать Люси, урожденная мисс Лаура Хибберт, в молодости пережила большое разочарование. Если оставить красивый стиль, то в двадцать лет она родила ребенка в безбрачии, что случилось вскоре после того как умер ее любовник, и произошло это при самых скандальных и унизительных обстоятельствах, которые только можно себе представить.

Когда кто-нибудь спрашивал Лауру о семье, она обычно отвечала, что ее бросили. Это была не совсем правда. На самом деле случилось вот что. После того как Лаура объявила родителям и братьям-сестрам, что ждет ребенка, она продала картину Боттичелли, которую ей подарил дедушка по случаю ее конфирмации, и на вырученные деньги отправилась в Лондон, где купила коттедж и стала воспитывать Люси. Поскольку родители все же пытались помогать дочери и посылали деньги, что было ей крайне неприятно, Лаура сама решила разорвать отношения с семьей и никогда больше с ней не виделась.

С этого дня для Лауры начался золотой век свободы. Она знакомилась с новыми соседями со словами: «Я мисс Лаура Хибберт, незамужняя мать. А это мое безвинное дитя, Люси. Вы можете отвергнуть нас, если хотите, но это будет не по-христиански».

Она посвятила всю себя дочери, своему саду и созданию организации помощи другим нуждающимся женщинам. А по вечерам — занятиям с детьми, которые платили ей по два пенса в неделю за право посещать их. Сотни беднейших лондонских детей научились читать, писать и считать, сидя у нее на коленях. Некоторые остались с ней на многие годы, например, Элф, Шарлотта и Рупа.

Люси не могла вообразить, что у кого-то может быть лучшее детство, чем у нее: множество друзей, игры, разумные похвалы, мудрые наставления и рыбалка. А теперь впереди их ждало еще и похищение.

Люси не чувствовала, что к ней подкрадывается несчастье.

Она с удовольствием отметила, выходя прохладным утром в четверг с мамой на прогулку, что в мире нет такой вещи, которую она могла бы пожелать.

Может, пожелать, чтобы рассеялся густой утренний туман? Туман окутал город. Превратил огни уличных фонарей в жемчужинки. Начистил до блеска камни мостовой.

Мимо прохлюпали колеса невидимой рыночной телеги, стук копыт прозвучал приглушенно и таинственно.

— Держу пари, мы будем одни в Гайд-парке, — бодро сказала мать.

Люси подумала: «Было бы очень хорошо, если бы весь Гайд-парк принадлежал только нам, но я не буду этого желать». Она была рада, что может принять такое нравственное решение. По правде говоря, она почувствовала, как довольна собой, и ей стало немного неловко. Она даже забеспокоилась, что становится самодовольной, но тут они вошли через ворота в парк.