Сорвиголова - Брайант Линн. Страница 27
— Уже пять часов.
— Хм?
— Тебе не кажется, что пора готовиться к твоему важному свиданию?
— Моему свиданию?
— К нему самому. — Дейр насмешливо посмотрел на Кейси, откинув голову, когда она направилась к нему легкой походкой с пританцовыванием, потянув за собой Заката. — Сегодня у тебя свидание с твоим Третьим, припоминаешь?
— Ах, черт! — взмахнула рукой Кейси. Закат испугался резкого движения, и она быстро повернулась его успокоить. — Совсем о нем забыла. — Похлопав Заката в последний раз по шее, она шагнула к Дейру. — Мне хотелось бы…
— Что?
— Остаться дома. Ведь сегодня…
— Что? — снова спросил Дейр, выжидательно улыбаясь.
— Ничего. Просто я… Просто я предпочла бы провести вечер с тобой. Надо бы спустить пар.
— Никогда не думал, что услышу от тебя такое, — сказал Дейр, протягивая руку за щеткой, которой она чистила Заката. — Это говорит о том, что ты устала. От меня. Поэтому иди, — он замахал щеткой, прогоняя Кейси из конюшни, — готовься к свиданию. Я сам все здесь закончу.
Дейр умывался после работы в кухонной раковине, когда на пороге возникла Кейси. Дейр оглянулся на нее через плечо, затем развернул кресло и окинул ее долгим взглядом с головы до ног.
— Однако, принцесса, ты классно выглядишь. Просто дух захватывает.
Кейси медленно повернулась вокруг себя, приподнявшись на носочки белых сапожек из оленьей кожи, демонстрируя во всей красе свою достигающую верхнего края голенищ изящную бирюзовую юбку с бахромой по бокам. Ее невероятно тонкую талию стягивал пояс из серебристых бляшек. Блузка тоже была отделана бахромой на рукавах и имели на груди вырез в форме сердечка, слишком открытый, по мнению Дейра, особенно если учесть, что Кейси ничего не надела под блузку.
— Наряд хоть куда. Ты бесподобна. — «Бесподобна — не то слово», — подумал Дейр. Наряд выгодно подчеркивал изумрудную зелень глаз Кейси.
Ее свободно падавшие на плечи огненно-рыжие волосы выглядели достаточно взъерошенными, чтобы побудить мужчину к активным действиям. Влажные алые губы, казалось, молили о поцелуях. Вместо этого Дейр глубоко вздохнул и заставил себя улыбнуться.
Кейси едва не растаяла от этой неспешной сексуальной улыбки. Звука голоса Дейра оказалось достаточно, чтобы у нее в груди вспыхнул пожар. Задрожавшей рукой она протянула ему отделанное серебром ожерелье с бирюзой.
— Я не могу застегнуть его. Ты не поможешь?
Дейр взял у нее ожерелье, и Кейси наклонилась к нему, убрав волосы с шеи. Ее кожа была на ощупь теплой и мягкой. На Дейра пахнуло свежим приятным запахом, словно ветерок донес до него аромат луговых цветов. Он заметил сбоку на шее Кейси небольшую родинку и внезапно вспомнил, где нашел у нее однажды другую — на внутренней стороне бедра. Никто никогда не видел этой тайной красивой отметины… кроме него, подозревал Дейр. Мысль вызвала дрожь в пальцах, невероятно затруднившую выполнение порученного ему простого задания.
— Дейр, что ты возишься? — проявила законное нетерпение Кейси.
— Застежка маленькая, а у меня слишком толстые пальцы, — пробормотал он, стараясь сконцентрироваться на том, чтобы продеть крючок в петельку. Слава Богу, сейчас у него не ожидается извержение бурного фонтана, иносказательно подумал Дейр с долей юмора, защелкнув наконец застежку. Он осторожно распутал обвившуюся вокруг цепочки прядь волос Кейси. Она подняла голову и спросила с улыбкой:
— Узнаешь?
— Что? — не понял Дейр, слишком взволнованный близостью Кейси, чтобы думать о чем-то еще.
— Ожерелье. Ты подарил его мне на Рождество два года назад.
— Да, теперь вспоминаю. Я купил его во время транзитной посадки в Стамбуле.
Кейси покосилась на колени Дейра, но решила, что лучше сесть на стул. Выдвинув стул из-за стола, она села и стала смотреть на Дейра, заметив, что его джинсовая рубашка взмокла от пота, волосы растрепаны ветром, а лицо покрывает вечный бронзовый загар. До чего же он красив, подумала она и глубоко вздохнула, стремясь подавить зашевелившееся желание, грозившее захлестнуть ее с головой.
— Ты присылал мне подарки практически из всех стран мира. И не только мне. Ты завалил подарками всю семью, и каждый подарок ты выбирал, помня о вкусах того, кому его дарил. И не обязательно к какому-то особому дню — нашим дням рождения или Рождеству, ты нередко присылал всем подарки просто так. Почему, Дейр?
— Я очень скучал по всем вам, — просто ответил Дейр. — И часто думал о тебе, поэтому, когда видел что-нибудь, что, казалось, говорило: «Это предназначено для Кейси… или для Мадре», я покупал это вам в подарок и посылал домой. Так я мог стать хоть как-то ближе к вам.
— Тебе было одиноко, да? Я только теперь это поняла.
Кейси становится чересчур проницательной, с испугом подумал Дейр. Если так пойдет и дальше, она скоро догадается о его истинных чувствах, которые он старательно прятал от нее. Развернув кресло к холодильнику, он открыл дверцу и налил себе стакан охлажденного чая. Когда Кейси отказалась от его молчаливого предложения налить и ей стакан, он поставил графин обратно в холодильник, закрыл его и отпил глоток чая.
Кейси смотрела, как он пьет, загипнотизированная движениями его адамова яблока и сокращениями мощных шейных мышц. Почему, черт возьми, это зрелище кажется ей таким сексуальным, удивилась она, затем заставила себя мысленно вернуться к своему недавнему открытию.
— В юности я считала, что вы с папой очень счастливые люди. Как же, вы путешествовали по всему миру, занимались захватывающим делом, были на короткой ноге с разными президентами, шейхами и другими богатыми и могущественными шишками. Но потом, в то лето, когда мне уже было восемнадцать — это когда умерла мама, — ты взял меня с собой в одну из своих командировок, и я поняла, что в вашей жизни нет ничего привлекательного. Что это сплошная грязь, опасность и тяжелая нудная работа.
— Я не хотел брать тебя с собой, но на этом настоял Кейс. Он очень хотел, чтобы ты была рядом с ним.
— Я знаю. Ему тогда было очень тяжело. Он выглядел совсем потерянным, когда тебе нужно было возвращаться в Индонезию сразу после маминых похорон. Он бродил по нашей хьюстонской квартире, горюя, что не мог купить ее раньше. Затем исчез на несколько дней и вернулся еще более расстроенным. Я не знала, что мне делать, как ему помочь, и тогда в панике обратилась за помощью к тебе. Ты прилетел обратно и забрал нас с собой.
— Мне надо было забрать с собой Кейса сразу после похорон, но он был не в том состоянии, чтобы я позволил ему болтаться около пожара. — Кейса в то время вообще не следовало оставлять без присмотра, подумал Дейр, вспомнив беспорядок в делах компании, какой он застал, срочно прилетев из Индонезии на зов Кейси. И это оказались еще только цветочки! Ко дню их с Кейси свадьбы положение ухудшилось в сто раз.
Дейр до сих пор надеялся, Кейси никогда не узнает, что наделал ее отец, но если она выйдет замуж за Нортона, то, к несчастью, ей, скорее всего, все станет известно. Господи, если это случится, она ему такое устроит, что любой пожар на скважине покажется праздником!
— Дейр, что-то не так? О чем ты задумался?
Дейр поднял на Кейси глаза и отрицательно покачал головой, увидев озабоченное выражение ее лица.
— Я задумался о том, как мне этим летом удержать моих ребят от шатания по барам, чтобы они не спились вчистую.
Кейси рассмеялась.
— Понятно. Ты, как всегда, считаешь, что все пропадут без твоей опеки.
Без его опеки! Это надо же, черт возьми! В свое время Ларами не выдержал и, отведя его в сторонку, объяснил, что он может потерять уважение своих людей, если быстро не расставит все точки над «i»: Дейр дал всем понять, что Кейси принадлежит ему, хотя она об этом вовсе не подозревала, и потом все лето старался превратить свои слова в реальность.
Дейр опустил стакан в мойку и снова повернулся к Кейси.
— Ты не права. Я хотел, чтобы ты пошла учиться в колледж, вместо того, чтобы связаться с каким-нибудь недоумком, получила образование и стала тем самым независимой от капризов нефтяного бизнеса. И еще я хотел, чтобы ты исполнила свою мечту.