Сорвиголова - Брайант Линн. Страница 29
Следуя традиции, он зажег свечку и подождал, пока Кейси загадает желание и задует ее.
— Ну, что? Загадала желание?
— Да.
— Тогда оно непременно исполнится.
— Надеюсь, — сказала с улыбкой Кейси, молясь про себя, чтобы ее желание действительно исполнилось: лишь бы Дейр снова мог ходить, больше ей ничего не надо.
Дейр снова зажег свечу и взглянул на нее с проницательной усмешкой.
— Теперь ты должна загадать что-нибудь для самой себя, Кейси. Иначе твое первое желание не исполнится.
Кейси набрала в грудь побольше воздуха и дунула, но на этот раз пламя упрямо заколыхалось, прежде чем погаснуть. Вероятно, она не заслуживает, чтобы ее второе желание исполнилось, поэтому и свеча не хочет гаснуть, подумала Кейси, разрезая пирог и раскладывай куски по тарелкам. Конечно, почему оно должно исполняться, если оно ее пугает? Если у нее не хватает смелости добиваться желаемого? Не хватает смелости даже пожелать, чтобы это исполнилось? И, если уж быть честной До конца, она сама не знает, чего хочет.
Выкинув из головы глупые мысли, Кейси отведала кусочек пирога.
— Хм, неплохо. — Она слизнула с нижней губы прилипший кусочек сахарной глазури. — Если тебе захочется, можешь печь мне пироги в любое время. Спасибо, Дейр.
Дейр глубоко вздохнул, приказав сердцу и другим частям тела успокоиться, но с плачевным результатом, потому что Кейси снова облизала губы.
— Я… я рад, что смог порадовать тебя, Кейси. Ты много сделала для меня за последние три надели.
И потому он испек для нее пирог, подумала Кейси, отправляя в рот еще кусочек. Какая разница, что этому большому сильному мужчине вроде бы не полагается возиться у плиты, что Дейр едва может стоять, — он испек для нее пирог… и потом привел за собой кухню в порядок. Он испек для нее пирог, потому что она осталась на день рождения без именинного торта. Майлзу и в голову не пришло бы ничего подобного, не говоря уже о том, чтобы он взялся за сковородку.
Хотя бы поэтому она никогда не выйдет замуж за Майлза, подумала Кейси, улыбнувшись Дейру.
Дейр, не отрываясь от пирога, улыбнулся ей в ответ, затем накрыл ее руку своей. Как приятно сидеть за столом напротив Кейси. Иметь возможность сделать что-то для нее и видеть, что твои усилия не пропали даром. Он обязательно сохранит этот вечер в памяти и сможет лелеять дорогое воспоминание, когда лишится возможности делать что-либо для Кейси.
Нет, такого не будет никогда, внезапно ре шил Дейр. Даже если она выйдет, замуж за Нортона, он не оставит Кейси своим вниманием и будет по-прежнему дарить ей подарки.
Дейр посмотрел на свою опустевшую тарелку, затем снова на Кейси.
— Жаль, что у меня нет для тебя подарка.
— Ничего, зато он есть у меня. Я получила его пару месяцев назад и спрятала в спальне, поэтому до сих пор не знаю, что это может быть. — Кейси вопросительно приподняла бровь.
Дейр слегка усмехнулся, припоминая.
— Кто знает, может быть, на этот раз я тебя удивлю.
Поднявшись из-за стола, Кейси поманила его пальцем.
— Пойдем, посмотрим.
Дейр проехал вслед за Кейси в спальню и остановился около окна, глядя на разнообразных кукол, которых посылал ей много лет подряд. Некоторые были с фарфоровыми головами, другие — тряпичные. Одни предназначались, чтобы с ними играли, другие, одетые в красивые национальные костюмы, скорее, могли служить украшением. Взяв в руки одну из своих любимых — куколку, найденную в маленьком магазинчике в Шотландии, Дейр провел пальцем по ее жесткой юбке-килту.
Кейси достала из шкафа коробку и села на уголок кровати лицом к нему. Дейр под скрип колес подъехал поближе к ней и стал с волнением наблюдать, как Кейси снимает оберточную бумагу и открывает коробку.
— Она просто прекрасна, — сказала Кейси, вынимая из коробки куклу, одетую в испанский свадебный наряд невесты с кружевной фатой в рыжих волосах.
Дейр облегченно вздохнул.
— Я тоже так подумал, когда увидел ее, но потом несколько дней спорил сам с собой, прежде чем купил ее. Я боялся обидеть тебя, разбередить старую рану. Но поверь мне, принцесса, — горячо добавил он, — я не хотел тебя обидеть, я только хотел, чтобы у тебя была такая кукла.
Кейси осторожно уложила куклу обратно в коробку, затем наклонилась и положила коробку на пол у ног Дейра.
— Я не могу принять такой дорогой подарок, Дейр. Это редкая древняя вещь. Она бесценна.
— Именно поэтому она должна принадлежать тебе. — Поймав руку Кейси, Дейр поднес ее к губам и нежно поцеловал.
Кейси задержала дыхание, потом забыла обо всем, когда он повернул ее руку ладонью вверх и прижался теперь уже открытым ртом к чувствительной коже на внутренней стороне запястья. По телу Кейси разлился приятный жар.
Она качнулась вперед. Дейр схватил ее за талию и легко пересадил к себе на колени. Кейси не стала сопротивляться и с улыбкой закинула руки ему на шею.
Вслед за этим Дейр поцеловал ее, поцеловал так, как ему страстно хотелось это сделать каждую ночь; так, как ему не терпелось сделать это всю неделю — сильно, горячо и требовательно, показывая ей языком и губами силу своего желания.
Кейси жадно ответила на поцелуй. Ее тубы были мягкими и податливыми, но такими же горячими и требовательными, как у Дейра. Она тоже поцеловала его так, как ей страстно хотелось сделать это после его поцелуя в бассейне — не сдерживая себя, даже своих всхлипов и стонов. Поцелуй Дейра пробудил в ней чувственность, оставив бездыханной и сгорающей от желания. Он настолько захватил Кейси, что, провались весь мир в тартарары в эту минуту, она бы этого не заметила.
Дейр резко поднял голову и взглянул на припухшие от его поцелуев губы Кейси.
— Проклятье, мне не следовало тебя целовать, — выдавил он, едва переводя дух.
— Почему? — в замешательстве спросила Кейси, внезапно почувствовав себя брошенной, потому что Дейр больше не целовал ее.
— Потому что ты собираешься выйти замуж за Нортона.
— Ничего подобного, я вовсе не собираюсь выходить замуж за Нортона. — Слегка отстранившись, Кейси заглянула Дейру в глаза. — Он просил меня сегодня об этом, но я ему отказала.
— Отказала?
— Бесповоротно.
Дейр снова склонился к ней и улыбнулся.
— Тогда нет причин, почему мне не следует тебя целовать.
— Ни одной, — прошептала Кейси.
Ей было слишком хорошо, чтобы она помнила сейчас о других причинах, почему им не следует целоваться. Потянувшись вперед, она страстно припала к губам Дейра.
Ее неистовое желание мгновенно передалось ему. Легко, словно куклу, подняв Кейси на руки, Дейр положил ее на постель, затем лег рядом, навалившись на нее, и захватил ртом губы Кейси, заглушив ее торжествующий смех. Он просунул язык в ее открытый рот. Кейси задохнулась, застонала и беспомощно забилась под ним. Дейр понимал, что слишком тяжел для Кейси, что его вес не дает ей дышать, но в этот миг он не мог думать ни о чем другом, кроме жгучей потребности лежать на ней, чувствуя под собой ее мягкое тело, и вновь погрузиться в его сладкие глубины.
Кейси тоже не могла думать ни о чем другом, кроме Дейра, его твердого мускулистого тела, придавливающего ее к матрасу. Ее со всех сторон окружал его мужской жар вместе с запахом сандалового дерева. Эта комбинация пьянила и возбуждала. Язык Дейра снова и снова вонзался ей в рот. От этой эротической ласки у Кейси набухли груди дико заколотилось сердце и закружилась голова. Его мужская плоть билась возле ее бедер. Кейси почувствовала, как глубоко внутри нее зарождается ответная дрожь, и внезапно поняла, что будет трепетать, корчиться и ощущать внутреннюю пустоту, пока Дейр не наполнит ее.
Дейр дернулся, беря себя в руки, и со стоном оторвался от ее губ и соблазнительного тела. Он лег на бок и стал смотреть на Кейс, покачивая головой, как бы упрекая себя за безрассудство. Кейси тоже смотрела на него широко открытыми глазами, ее грудь тяжело вздымалась, и на миг Дейр испугался, что его необузданное желание оттолкнуло Кейси.