Межпланетный детектив. Трилогия. Страница 28
Алиса раскусила конфетку. Внутри оказалась светло-коричневая кашица, на вкус чем-то напоминающая перемолотые бобы. Сладкие, но не приторные. Вполне съедобно. Она сделала глоток падмана. Напиток был холодным, сладким, как вишневый компот, но если не добавлять лепестки багнии, пить можно.
– Вкусно, – похвалила угощение Алиса.
Крамина расплылась в улыбке.
– Лиминар, – вдруг спохватилась она. – Проверь, пожалуйста, как там малыш. Ему пора бы уже просыпаться.
Лиминар послушно поднялся на ноги.
– Не забудь про окно в башне, – наказал он Милуоку и вышел из комнаты.
Крамина тем временем принялась нахваливать сына.
– Лиминару Младшему всего три, но он уже такой смышленый! Думаю, через пару лет будет щелкать эти конструкторы не хуже Милуока. Такой смешной, вы не представляете! На днях взяла его за покупками, так он мне прямо на пороге магазина важно заявил: «Давай так: ты идешь за продуктами, а я пока присмотрю себе новую машину?» «Присмотрю себе новую машину»! Представляете? Так и заявил.
– Какой забавный! – восхитилась Алиса и, пока Крамина не успела переключиться на другую историю, спросила: – Вы знаете, что Бернарда арестовали?
– Нет, – женщина изумленно захлопала глазами. – А кто такой Бернард?
Алиса досадливо поморщилась.
– Берноуз, – поправилась она. – Берноуз Лаги. Я привыкла звать его Бернардом на земной манер.
– Ах, Берноуз! – Крамина шумно хлебнула падмана. – Конечно, знаю. Бедняжка! Я сразу позвонила Тарузу. Говорю: «Как же так?» А он: «Расэк нашел улики». Глупости! Не мог Берноуз так поступить!
– Не мог, – согласилась Алиса и закинула в рот вторую половинку розовой конфетки. – Я уверена, что Бернарда подставили.
– Подставили? – округлила глаза Крамина.
Алиса вернула стакан с падманом на столик и внимательно посмотрела на собеседницу.
– Крамина, я могу доверить вам тайну?
– Конечно! – глаза женщины загорелись от любопытства.
Алиса наклонилась вперед и заговорила тише.
– Позавчера убийца вернулся в дом Вирана. Он перевернул там все вверх дном.
Крамина громко ахнула. Алиса приложила палец к губам и указала глазами на Милуока, хотя увлеченный конструктором мальчик вряд ли их слушал. Женщина понимающе кивнула и спросила шепотом:
– Что ему было нужно?
– Не знаю, – тихо ответила Алиса. – Но детектив Расэк считает, что убийца так и не нашел то, что искал.
Она не испытывала ни малейших угрызений совести из-за того, что соврала насчет Расэка. Ей нужно попасть в дом Вирана. Сослаться на подозрения детектива куда лучше, чем рассказывать болтушке Крамине про тайник. Во-первых, это всего лишь предположение, и может случиться, что в глобусе ничего нет. А во-вторых, Алиса прекрасно понимала: Крамина не умеет держать язык за зубами. Потому не стоило доверять ей что-то по-настоящему важное.
В комнату вернулся Лиминар. Уселся на пол и принялся помогать Милуоку. Крамина не обратила на мужа никакого внимания.
– Бедняжка Берноуз… – прошептала она. – Он так любил отца. Когда умерла Зими́ра, Виран пару раз просил меня посидеть с Берноузом. Я тогда сама еще была ребенком, но очень хорошо помню, как малыш Берноуз говорил: «Папа грустит. Ему нужна новая мама». Представляете? Он был так рад, когда Виран женился на Аназиде!
Алисе с трудом верилось в правдивость этой истории, но она для приличия покачала головой. И пока Крамина не принялась рассказывать еще какой-нибудь случай из жизни друга, сказала:
– Мы с вами можем помочь Бернарду.
– Как? – от удивления Крамина дернула рукой, забыв, что держит стакан с падманом.
Сладкий напиток расплескался по полу. Женщина уставилась под ноги, на ее лице читалась борьба. Видимо, любопытство отчаянно сражалось с желанием немедленно навести порядок. Любопытство победило. Крамина поставила стакан на стол и посмотрела на Алису.
– Как? – повторила она.
– Расэк сказал, что вы каждый день убирались в доме Вирана, – Алиса вопросительно подняла брови.
Крамина кивнула.
– Да-да, каждый день, после завтрака.
– Значит, у вас есть туда доступ.
Ирбужка широко распахнула глаза.
– Да, но мы же не можем просто…
– Крамина, – перебила Алиса. – Бернард в тюрьме. Ему там на самом деле плохо. Кому навредит, если мы попробуем отыскать то, что не нашел убийца?
Женщина закусила губу и воровато оглянулась на мужа. Лиминар не обращал на их болтовню никакого внимания.
– Но что вы собираетесь там искать? – прошептала Крамина.
Алиса пожала плечами.
– Не знаю. Но я не могу сидеть без дела, пока Бернард в тюрьме.
Крамина еще раз посмотрела на мужа.
– Я собиралась заглянуть в дом к Вирану… – протянула она. – Оставила там щетку для всасывания пыли… – женщина замялась и неуверенно продолжила: – Но что скажет детектив Расэк?
Мысленно она уже была готова провести Алису в дом. Еще бы! Ведь можно будет всем вокруг рассказывать (по большому секрету, конечно), что она побывала на месте преступления. Алиса решила еще немного подтолкнуть женщину.
– Расэк считает, что это Бернард подменил снотворное Вирана. Говорит, утром в день убийства Бернард пришел в гости к отцу, заглянул в спальню, выкинул снотворное из бутылька и насыпал туда таблетки с большей дозировкой. И знаете что, по мнению детектива, Бернард сделал после?
– Что? – эхом отозвалась Крамина.
– Выбросил лишний бутылек в мусорное ведро, – Алиса многозначительно подняла брови.
Крамина неуверенно улыбнулась, она не могла взять в толк, что ей пытаются сказать.
– Вы же убирались в тот день, после ухода Бернарда?
– Да, конечно, – кивнула ирбужка. В ее глазах по-прежнему читалось непонимание.
– Наверняка вы вынесли мусор? – продолжала расспросы Алиса.
– Конечно, я всегда выношу мусор.
Алиса выдержала небольшую паузу и заговорщически прошептала:
– Значит, кто бы ни выбросил пустой бутылек, он сделал это уже после того, как вы навели в доме порядок.
Крамина вгляделась в лицо Алисы. Моргнула. А потом ее брови поползли вверх.
– Ну конечно… – прошептала она.
– Вот именно! – улыбнулась Алиса. – Убийца навещал Вирана после Бернарда. И знаете что еще?
Алиса снова сделала паузу и закинула в рот розовый шарик. Крамина подалась вперед.
– Что еще? – поторопила она.
– Убийца специально выбросил бутылек в мусорное ведро. Хотел, чтобы его нашла полиция.
– Но зачем? – изумилась женщина.
– Чтобы детектив проверил отпечатки. Убийца заранее позаботился о том, чтобы бутылек Вирана побывал в руках Бернарда.
– Какой подлец! – ударила кулаком по бедру Крамина. – Наверняка видел, как Бернард берет его в руки. Вот и воспользовался!
У Алисы была другая теория на этот счет, но она решила, что сейчас правильнее согласиться с Краминой.
– А еще… – задумчиво протянула ирбужка. Похоже, она вошла во вкус. – Я думаю, убийца должен хорошо знать Берноуза. И Вирана!
– Я тоже так считаю, – кивнула Алиса.
Она знала отличного кандидата, соответствующего этому критерию.
– Ой! – Крамина прикрыла рот ладонью. – Вполне возможно, что и я его знаю!
– Конечно, – не стала развеивать ее подозрения Алиса. – Только представьте, это может быть кто угодно! Ходит, притворяется другом. А на самом деле хладнокровно убил вашего соседа и подставил его ни в чем не повинного сына.
– Бедняжка Берноуз!
– Бедняжка! – согласилась Алиса. – Столько всего пережить за последние дни… Ему очень тяжело, Крамина. В этой тюрьме просто невыносимые условия. Мы должны помочь Бернарду выбраться оттуда.
Алиса, конечно, преувеличивала, говоря о невыносимых тюремных условиях. Но ее слова возымели эффект. Лицо Крамины приняло решительное выражение.
– Вы действительно думаете, что мы там что-то найдем?
– Я очень на это надеюсь, – совершенно искренне ответила Алиса.
– Хорошо! – Крамина поднялась с пуфа. Сделал шаг к двери и посмотрела на мужа. – Лиминар, как там Лиминар Младший? – спросила она.