Оспорить завещание (СИ) - Арниева Юлия. Страница 13
Мы уже въехали в город. Глядя на невысокие одноэтажные домишки, разгуливающих у двора кур, хрюканье поросят за забором и визгливо лающих собак, мы проезжали его жилую часть. Она совершенно ничем не отличалась от пригорода моего мира. Те же домики, сидящие на лавочках старушки, присматривающие за внуками. Разве что у ворот не был припаркован автомобиль, а стояли телега или привязанная к забору лошадь. Создавалось впечатление, что я очнулась в прошлом и лишь странные агрегаты, вырабатывающие электричество, да существование книг, сбивало мою уверенность в сделанном выводе.
— Госпожа, может, наденете своё платье, — сделала ещё одну попытку Молли, стремясь убедить меня, что графине в платье деревенской женщины, пусть и нарядном, нельзя разгуливать по городу.
— Если я напялю на себя любое из нарядов, в котором по столице прохаживалась, с меня ушлые торговцы сдерут больше монет, — привела ещё один аргумент, в пользу простого, но очень удобного платья, продолжила, — а я приехала сюда за другим, заработать на них.
— Но…
— Так что готовься причитать, какая у тебя госпожа бедная и несчастная, — прервала девушку, грустно добавив, — хотя, так оно и есть.
— Можно сначала зайти к Арчи, у него самый большой выбор одежды, приценишься, — встрял в разговор Фрэнк, забавляясь над нашими приготовлениями.
— Давай, какая разница с чего начинать, всё равно я пока просто прогуляюсь и оценю масштаб, — согласилась, продолжая разглядывать городок. Улиц стало больше, дома тоже подросли и местами были трёхэтажными с кованными заборчиками и садом. Куры и прочая живность исчезла, зато появились обитатели. Пара молоденьких девушек в шляпках и зонтиками неспешно прогуливались у небольшого скверика. Дворник собирал в кучу мусор и листья, недалеко от пекарни. Висевшие над дверью часовой мастерской большие часы отбили ровно двенадцать и следом раздался страшный гул от невысокого, но длинного здания и тут же шумная ребятня выскочила во двор.
— Школа? — изумлённо спросила, почему-то уверенная, что в этом мире её не должно быть.
— Эмма, я понимаю, что ты обучалась на дому, но о существовании прафисуи должна знать.
— Знаю, просто от этого шума растерялась, — заворчала, мысленно пытаясь выговорить зубодробительное название.
— Звонок об окончании суи всегда оглушал, — с улыбкой произнесла Молли, — помню первый раз, когда услышала, напугалась очень… ой, простите, госпожа.
— Ты тоже училась в… такой? — спросила, надеясь, что Эмма ранее до меня этого не делала, вроде бы непохожа она на человека, интересующегося простолюдинами, пусть они и находились с ней рядом.
— С пяти лет всех заставляют посещать прафисую, старший брат не любил ходить и часто сбегал, за что маму ни один раз наказывали. Мне же очень нравились суи истории, чистописания и счёт.
— Строго здесь с пропусками, — промямлила с трудом разобравшись, что эта суя, видимо, урок, — и сколько лет сюда ходят?
— Пять, — коротко ответила Молли останавливаясь.
— Хм…, — задумчиво пробормотала, решив, уточнить у девушки куда дальше десятилетний ребёнок идёт учиться, но заметила, что Фрэнк и Бен спешились, удивлённо спросила, — мы уже прибыли?
— Да, гостиница «Сладкие сны», здесь служит мой знакомый, он присмотрит за лошадьми.
— Отлично, значит, не стоит больше задерживаться, а побыстрее решить вопросы, — торопливо проговорила, добавив, — помоги сползти, а то Фани на меня уже косо поглядывает и кажется, хочет укусить.
Спустившись с лошади, конечно, не без помощи братца, я замерла в нерешительности, не зная, куда в первую очередь оправиться. Фрэнк сообщил, что лучше начать с магазина Арчи, но вот где он находится, я затруднялась найти.
Все здания на небольшой площади, ну кроме храма и самой гостиницы были совершенно одинаковы. И даже вывески, развешенные над каждым зданием — схожи. На них кратко сообщалось, что здесь можно приобрести одежду, в следующем здании обувь, дальше снова одежда, книжная лавка и далее.
И всё это было на одной стороне, а вот на противоположней, те же здания, но уже с продуктами: молочная, хлебобулочная, кондитерская, мясная, вот только сырная немного отличилась и к букве пририсовала головку сыра.
— Мда…, — протянула, удивлённо вскинув бровь, — фантазии у людей нет?
— Градоначальник не дозволяет, — хмыкнул Фрэнки, — считает, что слишком яркие вывески обманывают народ.
— Хм… что-то в этом есть конечно, но всё равно странно.
— Магазин Арчи тот, где в окне стоит манекен, — подсказал мужчина, — ты иди, а я пока к Сандре загляну, предупрежу о нашем прибытии и сделаю заказ, уверен, ты захочешь отведать самый лучший пудинг во всей Ламбергии.
— Так уж и самый лучший?
— Сандра уверяет, что да, — хмыкнул Фрэнк, поднимаясь по ступеням, — так что? Будешь пробовать?
— Конечно, после такой-то рекламы, — подтвердила и, не дожидаясь ответа, направилась к двухэтажному серому и ужасно скучному зданию, в окне которого стоял манекен в ярком наряде, загнутый в странную позу.
— Добро пожаловать, — воскликнул невысокий круглолицый мужчина, стоило колокольчику оповестить о нашем прибытие, — рад вас видеть в лучшем магазине одежды города Ансетия, здесь можно выбрать не только прекрасный наряд по последней столичной моде, но и приобрести сумочку, перчатки и шляпку.
— Добрый день, — поприветствовала словоохотливого продавца, медленно прогуливаясь вдоль рядов, на которых были развешаны: платья, сорочки, халаты, штаны, рубахи и многое другое, без чего не обойтись не мужчинам ни женщинам, но вот детской одежды я не заметила.
— Вас что-то интересует? Я могу помочь подобрать для вас подходящий наряд.
— Сколько стоит это платье? — спросила, указав на мой взгляд на самое дорогое и немного похожее, на те, что сейчас лежат в чемоданах, которые прикрепили к лошадям Бена и Фрэнка.
— Ооо, прекрасный выбор, — довольно проговорил мужчина, шустро юркнув под моей рукой, обогнул Молли и ловким почти незаметным глазу движением, снял розовое облако со стойки, — этот чарующий и волшебный наряд, стоит всего каких-то двадцать монет сури.
— Сколько? — переспросила, покосившись на охнувшую Молли, сделала вывод, что платье не стоит, тех монет сколько этот жук затребовал.
— Для очаровательной дамы, как вы — девятнадцать.
— Ясно, а вот это? — ткнула пальцем на ещё одно, явно хуже.
— Тринадцать арсов, — ответил продавец, продолжив, — но оно совсем не подходит для вас, уж лучше выбрать это, коричневый оттенок ткани подчеркнёт цвет ваших глаз.
— Возможно, — задумчиво протянула, я продолжила свой допрос, указывая на тот или иной наряд, старательно запоминая цену. Что сказать из алчного блеска глаз продавца, ошеломлённого оханья Молли, а также недовольных вздохов, я определила три вида местной валюты. Сури — будем считать золото, арс — серебро, ну а мол — медь. По-другому не видя монеты, было трудно определить их значимость. А доставать из сумочки блестящую монетку с отчеканенным на ней каким-то цветочком и спрашивать, что это, считала небезопасным.
— Спасибо, я подумаю, — поблагодарила мужчину, который к концу моего допроса сник и явно заскучал, направилась к двери, решила всё же подбодрить вежливого продавца, — мы обязательно вернёмся.
Глава 13
Глава 13
— Пошли проверим, что предлагают в следующим магазине одежды, — задумчиво протянула, направляясь к соседнему зданию. Манекена в окне не наблюдалось, наоборот, оно было завешено плотной шторой. У самого входа в магазин лежал небольшой яркий коврик с надписью: «Добро пожаловать». А у двери стоял горшок, в котором пышной шапкой рос и цвёл ярко-синими цветами невысокий кустик.
— Рада вас видеть в моём магазинчике готовой одежды, меня зовут Исла, я хозяйка этого волшебного места, где возможно всё, — протараторила девушка, чуть старше меня, радостно улыбаясь, — вижу, вам не по нраву пришёлся товар Арчи. Но это и понятно, настолько уточенной даме как вы, не к лицу носить эту вульгарность, что он называет платьями. Да ещё требуя за свой товар немало монет, пользуясь тем, что вы не местная и не знаете истинной стоимости его нарядов.