Дракона не выбирают (СИ) - Иванова Ольга Владимировна. Страница 18

— Что вы делаете, миледи? — наконец подала настороженный голос Шерри.

Я ликующе улыбнулась:

— Можешь нас поздравить! Кажется, я только что изобрела одноразовый стакан!

Глава 12

— Ты даже не представляешь, какая это удача, Шерри! — я возвращалась в Хайд хилл, чуть ли не пританцовывая, и счастливо прижимала к груди несколько «стаканов».

Госпожа Бронкс удивилась в ответ на мою просьбу продать мне еще и всю имеющуюся у них ореховую скорлупу, сказала, что это отходы, и мы можем забрать все просто так. Даже пообещала доставить ее вместе с остальными продуктами к вечеру. Безусловно, я была настроена отблагодарить ее все равно, но позже, когда появится такая возможность.

— Когда придем, проверим, как выдерживает эта скорлупа горячее, — продолжала я взбудоражено. — И если все будет хорошо, то мы сможем продавать еще и чай навынос! Представляешь?

— Не очень, миледи, — Шерри улыбалась извиняюще.

— Увидишь все сама! — пообещала я. — В моем мире еда навынос очень популярна. С ней можно перекусывать на ходу. Или не скамеечке в парке. Взять с собой на работу или в дорогу. В общем, вариантов много. А эта скорлупа… Она же еще и экологичная, биоразлагаемая. Не навредит природе.

— Ох, миледи, я и слов таких не знаю, — засмеялась Шерри. — Но уверена, все у вас получится.

— Даже не сомневайся, — хохотнула я.

Стаканы успешно прошли испытание горячим, а Бернар пообещал шлифануть донышки для лучшей устойчивости и ободок для гладкости. И я уже горела желанием поскорее использовать их в деле. Вечером, когда привезли наш заказ от госпожи Бронкс, я отобрала подходящие половинки, поскольку не все оказались устойчивый, да и по высоте отличались. В результате насчиталось семьдесят с небольшим штук. Неплохо для пробы! Если дело пойдет, закажем у госпожи Бронкс еще.

Помимо новаторства со стаканами нам с Шерри удалось еще составить меню и подобрать рецепты выпечки, которая не требовала долгого приготовления и больших затрат продуктов. Пока мы вынуждены экономить, поэтому попробуем для начала делать просто, но вкусно!

На следующий день пришло время приступать к ремонту. Мы дождались вечера, когда магазины и кафе начали закрываться, и отправились в свою кондитерскую. Шерри позвала в помощь друга Леона, поэтому у нас неожиданно появились лишние руки. Леон оказался веселым, общительным парнем, не гнушающимся никакой работы. Он охотно взялся мыть стены от налета и пыли, пока мы с Шерри переносили столы и стулья в подсобку, а затем выметали мусор и грязь. Бернар в этот время приступил к ремонту прилавка. Чтобы с улицы не было видно, чем мы занимаемся, витрину и дверь завесили простыней.

Проработали мы так до полуночи, решив перенести покраску стен на завтра. Я, желая отблагодарить Леона, пригласила его к нам выпить чаю, и мы еще некоторое время сидели на кухне, обсуждая планы и просто болтая обо всем подряд.

— Вывеска! Мы же не придумали название нашей кондитерской! — эта мысль прямо встряхнула меня. То, что совершенно вылетело у меня из головы, но являлось очень важным для нашего будущего кафе. Как корабль назовешь, так он и поплывет! И как я забыла об этом? Позор мне! — А как называлась кондитерская раньше? — спросила я у Шерри и Бернара.

— Просто «Кондитерская леди Хайд», — ответила Шерри, пожав плечами.

— Действительно, куда уж проще, — вздохнула я. «Сахарная розочка» на фоне этого блеклого названия звучало намного выгоднее. — Нам надо придумать что-то более интересное… Есть у кого какие идеи?

— Сладкая орхидея, — робко предложила Шерри.

— Красиво, но нет, — я мотнула головой, — слишком похоже на «Розочку»…

— Мне просто этот цветок нравится, — виновато улыбнулась девушка.

— «Вкусно и сладко», — выдал Бернар.

— Неплохо… Но тоже не то, — деликатно отказала я. — Может, просто «Ваниль» или «Корица»? Сразу вызывает ассоциации с выпечкой, начинаешь чувствовать аромат…

— И слюнки текут, — добавил с усмешкой Леон.

— А мне нравится! — подхватила Шерри.

— Давайте тогда еще набросаем вариантов такого рода, — попросила я.

— Суфле! Пастила! — воскликнула Шерри.

— Яблоко, апельсин, клубника, — прошелся по фруктам-ягодам Леон.

— Фисташка, кокос, — я заняла ореховую «нишу».

— Пышка, — наморщив лоб, предложил Бернар.

— Тоже неплохо, — на этот раз одобрила я. — Но с учетом, что у нас планируется много освежающих напитков… Впрочем, чаи у нас тоже будут… — я задумалась.

Потом мы с Шерри переглянулись и одновременно произнесли:

— Мята?

— Нет, что-то не то, — вздохнула я. — Чего-то не достает…

— «Мятная мечта», — скреативил Леон.

— Мы можем добавлять мяту в чай, — сказала Шерри, — а ее свежие листочки в холодные напитки. И этого добра у нас хватает, я ведь выращиваю ее сама в саду.

— И мятой можно украшать десерты, — добавила я после некоторых раздумий. — Сделать мяту нашим фирменным ингредиентом? Той самой фишечкой?

— А еще мята может как успокаивать, так и освежать, — улыбнулась Шерри.

— И краска у нас как раз голубая и зеленая… — кивнула я тоже с улыбкой. — Что ж, кажется, мы нашли то, что искали. Ну как, все одобряют «Мятную мечту»?

— Одобряю! — первая поддержала Шерри.

— Нормально, — ответил Бернар. — Звучит неплохо.

— Мне нравится! — заключил Леон и показал на пустую чашку. — А можно мне еще мятного чая? Вашего фирменного, — и лукаво улыбнулся.

Ближайшие две недели пролетели в хлопотах, связанных с кондитерской. Работы было уйма: починить пол и мебель, вымыть окно и витрину, привести в порядок хозпомещение и, конечно же, покрасить стены. После рискованного, но удачного смешивания имеющихся красок у нас получился идеально мятный цвет! Его хватило и на внутреннюю отделку и на фасад. Остатками желтого колера мы покрасили дверь и оконную раму. Вывеску тоже рисовали сами, и ночью накануне открытия «Мятная мечта» украсила наш вход и витрину. Старые скатерти, салфетки, несколько панно, снятых со стен неиспользуемых в особняке спален, фарфоровые сервизы и серебряные приборы — всему нашлось место в нашем кафе.

Отдельным большим куском работы стала, конечно же, выпечка и напитки. Нам удалось мало-мальски оборудовать кухню в самой кондитерской, поэтому напитки делали там. Я пожертвовала топазовыми серьгами леди Хайд и приобрела небольшой подержанный холодильный шкаф. Во всяком случае льдом мы теперь были обеспечены. Всю ночь перед открытием мы с Шерри занимались выпечкой: сдоба с корицей, изюмом и ягодами, сладкие вафли с несколькими вариантами начинок, песочное печенье в сахарной и шоколадной глазури — ассортимент весьма скромный, но надо же с чего-то начинать? Зато нам удалось воспроизвести рецепт дюшеса, в качестве напитков в нашем меню также предлагался ягодный морс и, конечно же, фирменный холодный чай с мятой. Горячие чаи были тоже, с разными комбинациями трав и тех же ягод — в этом я полностью доверилась Шерри и рецептам ее бабушки.

В день открытия мы спали всего несколько часов, волновались и я, и Шерри, даже Бернар. Все кафе на бульваре начинали работу в десять утра, мы же решили открыться на час раньше.

— Ну, попутного нам ветра, — проговорила я, распахивая дверь.

Редкие прохожие с интересом поглядывали на нашу вывеску и витрину, но никто не решался зайти.

— Где наша реклама? — вспомнила я запоздало, имея в виду раскладной щит с грифельной доской, который тоже смастерил Бернар. — Чуть не забыли!

Я вытащила щит и цветными мелками написала: «Торопитесь? Прохладительные и горячие напитки, которые вы можете взять с собой! Только в день открытия действует акция: 1+1. Покупая один стакан напитка, второй в подарок!»

— Вот так-то лучше, — я отряхнула руки от мела и вернулась в кафе.

Первый клиент не заставил себя долго ждать. Это был парень, явно студент, поскольку под мышкой держал несколько учебников и тетрадей. Он огляделся, растерянно топчась в дверях.

— Доброе утро. Что вам предложить? Выпечка? Напитки? — я с готовностью улыбнулась и показала на прилавок. — Наши цены вас приятно удивят. Как и вкус.