Неотразимая компаньонка - Роллз Элизабет. Страница 28

Он улыбнулся.

– Хочешь я побуду с тобой? Я расскажу Сьюзен сказку.

Как ему поступить? Сесть на кровать? Взять Анти на руки? Что Тильда делает в таких случаях?

Прямо над головой раздался громовой раскат. Анти, вскрикнув, побледнела и крепко прижала к себе Сьюзен. Криспин, больше не раздумывая, уселся на детскую кроватку и взял ребенка к себе на колени. Маленькое дрожащее тельце тут же прильнуло к нему.

– Не бойся, я здесь… тебя никто не тронет. – Он ласково гладил спутанные кудряшки.

Постепенно Анти успокоилась. Надо чем-то ее отвлечь, рассказать сказку, к примеру.

– Мама рассказывала тебе про Золушку? – спросил он, так как это была любимая героиня маленькой Джорджи. Сколько раз он слышал, как мать перечитывала сказку сестре! Сам он больше любил историю про “Джека, победителя великанов”, но Анти, разумеется, лучше рассказать про Золушку.

Она кивнула.

– Да. А вы… ее знаете?

– Знаю. Рассказать?

Анти устроилась поудобнее.

– Да, пожалуйста. Сьюзен тоже нравится эта сказка.

– Это очень важно, – серьезно сказал он. – Хорошо. Давным-давно жила очень красивая девочка с золотисто-карими глазами и каштановыми кудрями…

– У нее были голубые глаза и золотистые волосы, – поправила его Анти.

Криспин посмотрел на нее и шутливо заметил:

– Кто рассказывает сказку, мисс Кавендиш? Она была самой красивой девочкой на свете, и глаза у нее были такие, как я только что сказал.

– Значит, она похожа на маму? – уточнила Анти.

– Правильно. Мне рассказывать дальше?

– Ага.

– Она жила в прекрасном доме с мамой и папой, которые очень ее любили…

Когда спустя двадцать минут герцогиня тихо поднялась по лестнице, до нее донесся знакомый глубокий, низкий голос, но таких нежных интонаций она ни разу прежде не слышала.

– … фея взмахнула волшебной палочкой, и Золушка превратилась в очаровательную принцессу, и принц поцеловал ее и попросил выйти за него замуж. И с тех пор они стали жить очень счастливо.

– Как вы думаете, он сначала узнал ее, а потом она превратилась в принцессу? – сонным голосом спросила Анти.

– Конечно. Он был очень рад, что наконец нашел ее, но от волнения сразу не смог вымолвить ни слова. Когда любишь кого-нибудь, то всегда его узнаешь. – Голос Криспина затих.

Леди Сейнт-Ормонд осторожно подошла к двери и заглянула в щелку. Неожиданно ей на глаза навернулись слезы. При свете лампы она увидела сына, который сидел на детской кроватке, подложив под спину подушки. На коленях он держал Анти с куклой, а щекой прижимался к каштановым кудряшкам.

Герцогиня боялась пошевелиться, но все же тихонько отошла, прикрывая рукой горящую свечу, чтобы не обнаружить своего присутствия. До нее продолжал доноситься глубокий, низкий голос:

– Спи, милая. Я побуду с тобой…

Затаив дыхание, леди Сейнт-Ормонд бесшумно шла по коридору и думала о том, что из Криспина получится чудесный отец.

Поздним утром герцогиня пришла к Криспину в библиотеку.

Он поднял голову от письменного стола.

– Как она, мама?

– Лучше, но, конечно, боль ее не отпускает. Прошлой ночью она беспокоилась об Анти. Я совсем забыла, что бедняжка боится грозы…

Криспин улыбнулся, вспоминая, как Анти заснула у него на руках.

– Мама, все в порядке. Я знал об этом и пошел к ней.

– Да, дорогой.

Он пристально посмотрел на мать.

– Тильда попросила меня зайти к девочке, а там уже был ты. Она очень удивилась, когда я ей об этом сказала.

Криспин почувствовал, что краснеет. О чем подумала мать? Уж очень у нее довольный и хитрый вид.

– Тильда просила поблагодарить тебя. За все, а не только за это.

Теперь ему стало душно, и он едва удержался, чтобы не ослабить пальцем узел галстука.

– Это ерунда, – резко произнес он. – Нельзя же было оставлять девочку одну. Мне следовало побеспокоиться об этом заранее и уложить ее спать в комнате Луизы. Что касается всего остального… то я не мог допустить, чтобы Тильда истекала кровью у меня на глазах!

Мать выразительно выгнула брови, и он с тяжелым вздохом произнес:

– Ну прости, мама. Я не хотел огрызаться. Просто… просто…

– Просто для тебя это было большим потрясением, и тебе надо немного отдохнуть и успокоиться… – подсказала ему мать.

Он с благодарностью посмотрел на нее.

– Этого будет достаточно. – И, улыбнувшись, спросил: – Ее можно навестить?

– Попозже, – ответила герцогиня. – Сейчас она спит. Ты узнал, откуда взялась та собака?

Криспин нахмурился.

– Пока нет. Ригби и Марлоу расспрашивают соседей, но, как ты понимаешь, любой заметил бы такую собаку. Пастух Хьюз признал в ней ту, что загрызла прошлой ночью овец. Ее владельцу лучше было бы не родиться на свет божий!

В эту минуту появился Беббингтон.

– Пришел сэр Ричард, ваша милость. Просить его подождать?

– Нет. Пригласи его. – Сэра Ричарда лучше не заставлять ждать. Старик, несомненно, пришел снова повозмущаться по поводу браконьерства, и если проклятая собака принадлежит браконьеру, то он с радостью отправит негодяя на каторгу до конца его дней!

Вошел сэр Ричард, но вид у него был какой-то странный.

– Сейнт-Ормонд, я встретил вашего управляющего Ригби. Он… говорит, что леди Уинтер с дочкой покусала собака. И что вы застрелили пса. Это правда?

Удивленный Криспин кивнул в ответ. Сэр Ричард в ужасе заохал.

– Господи! Какая это была собака?

– Мастиф. Но почему вы спрашиваете? Вам известен хозяин?

С каменным выражением лица сэр Ричард выдавил:

– Это Буйвол.

– Простите, не понимаю вас.

– Буйвол, – повторил сэр Ричард. – Господи, за что мне это? Собака принадлежит мне. Неужели… неужели нужно было ее убивать? Она вообще-то не свирепая…

Глубоко вздохнув, Криспин произнес ледяным тоном:

– Ваша собака, сэр Ричард, с такой яростью набросилась на них, что доктор Стивенсон, увидев раны, заявил: “Анти не выжила бы, если бы леди Уинтер не загородила ее собой”. Собака застряла в железном капкане, которые какой-то болван устанавливает в моих лесах. Она тащила за собой капкан и кидалась на всех, кто попадался ей на пути. У меня не было иного выхода, как застрелить ее.

– Капкан? Но…

– Ригби рассказал вам про овец? – Криспин задыхался от ярости. – Прошлой ночью ваша собака загрызла пять овец у одного из моих арендаторов. Пастух опознал ее! Так что я имел право с ней разделаться!

Ошеломленный сэр Ричард опустился в кресло.

– Я… я прошу прощения, Сейнт-Ормонд. Скажите, леди Уинтер… она серьезно пострадала?

– Достаточно серьезно, – зло бросил Криспин. – Пришлось наложить множество швов на руки. У нее была перекусана артерия. Если бы мы с кузеном не подоспели вовремя, она могла умереть от потери крови! – Криспин со злорадством отметил, что сэр Ричард побледнел, и добавил: – Могу ли я надеяться, что впредь вы будете держать…

– Хватит, Криспин. – Негромкий голос матери прозвучал непререкаемо. – Найди Анти: ей необходимо погулять. Пройдись с ней по саду – с тобой она будет чувствовать себя спокойнее.

Потрясенный обуявшей его яростью, Криспин, едва кивнув сэру Ричарду, вышел из библиотеки. Мама права – прогулка с Анти немного смягчит его гнев.

Когда спустя полчаса герцогиня нашла их в цветнике, Криспин рассказывал Анти о том, как он в детстве ухаживал за Сиреной, а Анти старательно его уговаривала отвести ее на конюшню к Генри.

– Моя мама разрешила только пройтись с тобой по саду, – слукавил он. – Мы сходим туда после завтрака, если она мне позволит.

– И вы тоже слушаетесь свою маму? – изумилась Анти.

– Почти всегда, – не моргнув глазом ответила за Криспина леди Сейнт-Ормонд. – И как раз сейчас его мама велит ему пойти с тобой к твоей маме. Она проснулась и хочет видеть вас обоих.

Анти с радостным визгом побежала к дому, а Криспин с герцогиней медленно шли следом.

– Мне не стоило срываться, мама, – грустно признался Криспин.

– Да, конечно, но не переживай. Сэр Ричард понял, что ты был расстроен. Собака прожила у него не долго и на днях убежала, когда он пошел с ней прогуляться.