Игра судьбы (СИ) - Ширкунова Резеда. Страница 6
Целитель из лечебницы, находящемся при храме святой Матери, как раз закончил осмотр трупа.
— Добрый день, господин Янил.
— Добрый день, господин целитель. Сможете что-нибудь сказать без предварительного вскрытия?
— Ребеночка она ждала, беременность три месяца, а умерла от удушья.
— Вот даже как?
— Треч, я выйду поспрашиваю слуг, может, они чего знают, — проговорил Вилен.
Обычно все сплетни как дома, так и на работе знает обслуживающий персонал — это было одинаково в обоих мирах. Он подошел к полной, словно колобок, женщине.
— Меня зовут Вилен Рионер, представьтесь.
— Сачи меня зовут, господин, повариха я здесь.
— Кроме вас еще кто есть из обслуживающего персонала?
— Анара… была, — всхлипнула женщина. — Затем Рул, это наш кучер, садовник и так по мелочам, что дома сделать, ну и я. Дом маленький, справлялись.
— Что можете сказать об умершей?
— Хорошая девушка была, работящая, спокойная.
— Давно работает?
— Да, уж полгода, как старая уволилась, так Анару и приняли.
— А зачем уволилась, место получше нашла?
— Нет, насколько я осведомлена, она еще дома сидит, не работает.
— А вам самим не кажется странным, что девушка уволилась и теперь сидит дома, вероятнее всего, не способная устроиться на работу?
Женщина толстыми пальцами нервно теребила подол платья, при этом старалась не смотреть в глаза мужчине.
— Сачи, я знаю, что вы что-то скрываете, расскажите мне, и на душе, поверьте, сразу станет легче. Ведь убили ее не одну, а двоих сразу.
Женщина при этих словах охнула и закрыла рукой рот.
— Беременна была ваша служанка.
— Ох, окаянный, — произнесла в сердцах женщина, и тут же вновь закрыла рот.
— Если вы не хотите, чтобы мы вместе отправились в дом стражников, то расскажете мне все, — уже нахмурив брови строго произнес Вилен.
— Это я виновата, — произнесла женщина и вытерла платком края глаз.
— Вы убийца?
Она замахала обеими руками на молодого человека.
— Да как вы так можете говорить, господин стражник? Я виновата в том, что привела в этот дом, девочка сиротой осталась, вот жалко мне ее стало. Я и сказала, что у нас место служанки свободное. Хозяин, как только увидел ее, сразу взял на работу.
— У нее был кто-то?
— Нет, господин, не было. Я не берусь утверждать, но думаю, что это ребёнок хозяина. Видела я как-то, что она выходила из его кабинета, вся такая довольная, как будто светилась изнутри. Я тогда отругала ее, что нельзя поступать так честным девицам, на что она лишь хмыкнула.
— Спасибо вам, вы нам очень сильно помогли.
— Господин страж… — женщина напряглась, раздумывая говорить или не говорить, затем все-таки решилась. — Господин страж, я как раз выглянула из кухни в коридор и увидела, как хозяйка выходит из ее комнаты. Она быстро оглянулась и ушла. Я подошла, чтобы позвать Анару — она должна была поднос с чаем унести в кабинет хозяина, — и, открыв дверь, увидела ее.
Женщина прикусила край платка, чтобы сдержать слезы.
Вилен кивнул и вышел в гостиную, где стоял Треч.
— Узнал что-нибудь?
— Узнал, последней из комнаты выходила хозяйка дома.
— Госпожа Фабрис, расскажите, как вы удушили свою служанку?
Женщина вся побелела и лишь качала головой, отрицая все сказанное. Муж же посмотрел на нее долгим взглядом и, опустив голову, схватился за нее двумя руками.
— Я не убивала, — наконец прошептала она белыми губами.
— Так расскажите, как все произошло.
— У меня небольшой целительский дар. Как-то сидя в гостиной я обратила внимание, что девушка заметно изменилась и просканировала ее: кто знает, какую болезнь могут принести слуги с улицы. Оказалось, она беременна. Не сказав ни слова, я решила сделать это без свидетелей. Зная о том, что мой муж домогался до прошлой служанки, отчего она уволилась от нас, я предположила, что это может быть ребенок мужа.
После обеда, перед тем, как Анара понесет чай в рабочий кабинет мужа, я решила выведать правду. Зашла на кухню — там никого не было, затем пошла в ее комнату. Она пила чай с пирогом. Увидев меня на пороге, девушка охнула и схватилась за горло. Видимо, испугалась, и откушанный кусок пошел в дыхательные пути. Она не могла вздохнуть, затем лицо ее посинело, девушка упала и, дернувшись, затихла. Я даже близко не подходила, развернулась и вышла.
— У вас не было намерений помочь? — возмутился Треч.
— Нет, когда бы мой муж узнал, что служанка беременна, он бы сразу со мной развелся, так как у меня не получилось подарить ему детей. По нашим законам он мог вернуть мое наследство и меня к родителям, а если их нет, сдать в приют для одиноких.
Она села в кресло и не сказала больше ничего.
— Эти слова надо сейчас проверить, если вы правы, то вас накажут штрафом за неоказание помощи. Пока вскрытие не покажет достоверность слов, вы посидите у нас.
Женщина медленно поднялась со своего места и молча вышла за дверь. Вилен вышел за ней: было ощущение грязи, которая толстым слоем обволокла все тело.
После вскрытия выяснилось, что женщина рассказала правду. Ей выписали штраф в размере пятидесяти золотых, которая она должна была заплатить в течение недели.
Господин Фабрис остался жить со своей женой. В служанки они взяли пожилую женщину, вырастившую своих троих детей и скучающую дома от безделья.
Для всех знакомых и друзей семьи окажется шоком, что ровно через год после этого происшествия Филера Фабрис забеременеет и родит здорового сына.
Глаза 7
Город был небольшой, поэтому и происшествия здесь случались редко. Обычная рутинная работа, как во всех конторах. Ребята занимались каждый своим делом, когда в кабинет постучались. Треч дал разрешение войти. В комнату вплыла пышногрудая полная женщина средних лет в бежевом платье.
— Господа, к кому я могу обратиться по поводу кражи? — спросила она.
Безукоризненная осанка только подтверждала, что она из высших аристократов.
— Присаживайтесь на любое приглянувшееся вам место, — произнес Треч. — Меня зовут господин Янил, я глава стражей нашего города. Как могу к вам обращаться?
— Я вдовствующая графиня Амара Скитан, — представилась женщина. — А пришла я к вам по очень неприятному для меня вопросу. Дело в том, что у меня в спальне стоит большой ларец, в котором я всегда храню свои драгоценности. Три вещи лежали всегда отдельно. Как раз их и выкрали.
Она обвела всех присутствующих изучающим взглядом, словно хотела убедиться, стоит ли ждать от них помощи.
— Расскажите, пожалуйста, графиня, все подробнее.
— У меня все слуги служат уже по несколько десятков лет, поэтому я им доверяю — вернее сказать, доверяла до этого момента — как самой себе. Сегодня утром я обнаружила, что на месте нет моих любимых памятных вещей. Они не относились к тем драгоценностям, которые стоят очень дорого, кроме черного бриллианта, привезенного мне мужем из путешествия по королевству Бреан. Этот бриллиант был подарен самим королем Якиром тер Малком за помощь. Чем ему помог мой муж, я не знаю, мне это было неинтересно. Второй предмет — обычное золотое кольцо с камнем. Под камнем хранился волос моего первого сына и наследника Ренара. Третьими были бусы из драгоценных камней, которые мне подарила свекровь при первом нашем знакомстве. Вот эти вещи исчезли.
— Может быть, вы сами кого-то подозреваете?
— Я боюсь кого-либо подозревать, все-таки это в каком-то смысле моя семья, но подозрение больше всего вызывает мой секретарь — господин Виган.
— Чем же он вызывает у вас подозрительность? — поинтересовался Вилен.
— Во-первых, только он знал, где находится мой ларец и как его открывать, во-вторых, в последнее время он стал таким рассеянным и к тому же по вечерам исчезает куда-то, а возвращается очень поздно.
— Хорошо, с сегодняшнего дня мы работаем над этим делом. Джер, все успел записать?