И не оглядываться (СИ) - "HelenRad". Страница 20

— Да что бы ты понимал!

— Мальчишка! Как ты смеешь перебивать?!

Однако, наверное, им просто было надо выпустить пар, потому что, прооравшись, леди Блэк поправила причёску и невозмутимо сказала:

— Прошу меня извинить, мистер Снейп. Некоторые вещи очень трудно преодолеть, но вы правы. Думаю, нам следует обсудить те вещи, где наши интересы сходятся.

— Есть и такие? — Блэк иронично фыркнул.

Но леди Блэк уже сумела взять себя в руки, и склока не получила развития. Она пропустила реплику сына мимо ушей и начала:

— Что-то подсказывает мне, что к вам есть вопросы у господ авроров, на которые вы не собираетесь отвечать. И эти вопросы, несомненно, касаются семейства Поттеров, находящегося сейчас в очень активном розыске. Надеюсь, вас успокоит тот факт, что в этом доме вы в безопасности, но мне хотелось бы знать, что произошло с вашим прошлым укрытием.

Чтобы Блэк вновь всё не испортил своими дурацкими принципами, заговорил Северус:

— Это был мой дом, и он сгорел.

— Что произошло?

— Неудачно проведённый ритуал изгнания духа.

Леди Блэк перевела изумлённый взгляд с Северуса на Блэка, потом обратно:

— Что за дичь?

— Видите ли, леди, Сириус каким-то непостижимым образом притащил в мой дом зловредного духа, от которого не приходилось ждать ничего хорошего…

— И вы решили избавиться от дома…

Теперь Северус наверняка знал, в кого пошёл Блэк. Характер у его мамаши точно был далёк от идеала, поэтому не удивительно, что в воспитании она наделала кучу ошибок.

— Нет, леди. Это был побочный эффект.

Леди Блэк долго наблюдала за тем, как Гарри пытается поймать Кричера, оказавшегося очень вёртким для своего почтенного возраста, прежде чем заговорить вновь.

— Вы выяснили, чей это дух?

— Конечно, матушка. Это был дух самого лорда Волдеморта.

— Мистер Снейп, ответьте вы, нет больше сил слушать этого шута.

Леди Блэк пристально посмотрела на Северуса, и он рассказал о духе Тёмного Лорда. Причём, неожиданно для себя, довольно подробно. Даже Блэк перестал ёрничать и принялся дополнять рассказ подробностями. Леди просто качала головой, вроде бы со всем соглашаясь, но когда Северус замолчал, тихо сказала:

— Какие же вы идиоты…

— Почему это? — вскинулся Блэк.

— Где вы взяли книгу?

— В Хогвартсе.

Леди Блэк сжала пальцами виски, будто у неё разболелась голова, но вдруг встала и стремительно вышла.

— Зачем ты сказал про Хогвартс? — зашипел Блэк. — Маменька и так постоянно ныла, что образование оставляет желать лучшего.

— Я ещё промолчал про Трелони… эта идиотка…

Северуса прервало появление леди Блэк. Она раскрыла перед ними толстенный фолиант, страницы которого были сплошь покрыты бурыми пятнами, очень похожими на кровь. Название леди предусмотрительно прикрыла ладонью.

— Читайте вслух, мистер Снейп.

Северус прочистил горло и начал читать описание ритуала, которое было слишком знакомым для простого совпадения. Дойдя до рецепта зелья, которое предлагалось размазать по зеркалу, Северус был полностью уверен, что они проводили именно этот ритуал, вот только…

— Тут сказано о жертве, но мы не…

— Ваше счастье! — леди Блэк убрала руку, позволяя прочесть название ритуала.

— «Призыв демона»? Что за чушь? — встрепенулся Блэк.

Леди только криво усмехнулась.

— Чему вас только учили! Зеркала используют в ритуалах исключительно для возникновения переходов между тонкими мирами, и только после принесения жертвы…

— Но ведь жертвы не было!

— А дух? — ехидно поинтересовалась леди.

— Maman, только не надо говорить, что мы вызвали дьявола…

Леди Блэк устало прикрыла лицо ладонью:

— Неуч! Неужели вы бы не заметили эту мелочь? Подумаешь… демон!

— Я же говорил, что ритуал прошёл неправильно! — Северус со злостью уставился на Блэка, счёт к которому рос как на дрожжах.

— Не о том думаешь, Снейп! Зато демона не вызвали… — с жаром отозвался Блэк.

— Зато?! А мой дом?!

— Уймитесь! — леди нервно покрутила массивный перстень. — Какое проклятье на Поттере-старшем?

— Не знаю.

— Его проклял Лорд?

— Да.

— Динамика есть?

— Нет.

— Хорошо… — леди Блэк потёрла руки. — Авроры знают о Поттере?

— Нет.

— Отлично… через сколько минут после ритуала они появились?

— Не знаю…

— Будем считать! — леди хищно прищурилась. — Вы покинули дом сразу?

— Да.

— Он сгорел или обрушился?

— Рухнул.

— И там ещё столб чёрного дыма был, — влез Блэк.

— Авроры… — напомнила леди.

— Не сразу. Мы ещё успели начать ругаться.

— В чём вас обвинили?

— Обвинить не успели. Просто сказали, что была зафиксирована вспышка Тёмной магии.

— Расслабились щенки! — леди Блэк довольно улыбнулась. — И не обвинят теперь… доказательств нет.

— А то, что мы сбежали?

— От разговора? Вы ушли как раз до того, как эти недоумки попытались вас в чём-то обвинить. Теперь вам и грозит разве что вызов на беседу в аврорат… но на вашем месте привлекать к себе внимание я бы не стала.

Северус потёр переносицу. Если верить леди Блэк, то, по сути, не произошло ничего страшного. Хотя лично для него визит в аврорат грозил закончиться Азкабаном…

— А что будет, если не явиться на беседу.

— Для этого надо не получить повестку. Я права, Сириус? — Блэк угрюмо кивнул, а она продолжила: — Никогда не думала, что мой свободолюбивый сын захочет служить…

— Я не!.. — мгновенно вскинулся Блэк.

— Зато, когда служба закончилась, я поняла, что мой сын вырос.

Северус почувствовал возникшее напряжение и решил разрядить его единственным способом, который пришёл на ум.

— Вы догадываетесь, что за проклятье на Поттере, леди Блэк?

— Нет… — она вновь принялась крутить перстень. — Пока нет. Но, думаю, что я не ошибусь, предположив, что вы, мистер Снейп, составите мне компанию в библиотеке.

— Сегодня? — с готовностью откликнулся Северус.

— Да. Вечером. И ты, мой сын, можешь присоединиться, если, конечно, захочешь.

Если бы с Северусом говорили таким насмешливым тоном, то даже его выдержке пришёл бы конец. Что уж говорить о Блэке? Впрочем, тот в ответ тоже не молчал, отвечая с напускной и насквозь фальшивой учтивостью.

— Непременно, маменька. Как только разберусь со всеми по-настоящему важными делами.

Обед закончился, когда Гарри сумел пробраться к буфету, пройдя сквозь щит, и разбил огромное блюдо, расписанное серебром по зелени, к огромному восторгу Блэка.

— Всегда хотел это сделать!

— Варвар!

Кем-кем, а миротворцем Северус никогда себя не считал, и уж точно даже не думал, что проявит себя на этом поприще в семействе Блэков, но всё когда-то бывает впервые.

— Леди Блэк, а не пройти ли нам в библиотеку? Я бы с удовольствием начал работу…

Блэк жестом выразил ему свою признательность и, подхватив Гарри, распорядился:

— Кричер, как только всё здесь уберёшь, отправляйся за голубями в Коукворт.

— Старый Кричер плохо ловит птиц.

— Эти сидят в вольере у развалин дома в Паучьем Тупике.

Домовик вопросительно взглянул на хозяйку, но та лишь пожала плечами: «Почему нет?» Леди Блэк стремительно вышла из комнаты, бросив через плечо:

— Мистер Снейп, прикажете вас ждать?

Надо будет потом сказать Блэку, что в общении он — вылитая мать… пусть побесится…

Библиотека занимала целое крыло в старом доме, и, оказавшись там, Северус несколько мгновений чувствовал себя словно сладкоежка в кондитерской лавке, которому сказали одно слово: «Можно!» Чего здесь только не было! Книги по колдомедицине соседствовали с подробными анатомическими картами, старинные трактаты по зельеварению занимали, наверное, десяток стеллажей. А справочники? В том числе и безумно редкий — по астрономии, с зачарованными иллюстрациями. И это, если закрыть глаза и не увидеть горы книг по Тёмным искусствам, Магии Крови, Ритуалистике и заклинаниям. Леди Блэк смотрела на него с улыбкой: