Скандальное красное платье - Бойл Элизабет. Страница 45

Это должно было успокоить Пиппин, но вместо этого она почувствовала легкую грусть. Если бы Джон хоть немного больше походил на своего отца… На Дэшуэлла, а не на Госсетта. Если бы Джон встретил девушку, которая любила бы его, не виконта, не морского героя, но человека под формой и титулом.

Не успела она погоревать о будущем сына, как Дэш просунул голову в отверстие.

- Черт подери! Тебе мало шею свернуть!

Гм… пусть уж лучше Джон не слишком походит на отца, поправила свои желания Пиппин, улыбаясь Дэшу.

- Я чуть не сорвался на полпути, - жаловался он. - А ты тут улыбаешься, как будто это забава на майском шесте.

Она не отвечала, позволяя ему устроиться на узком насесте. Раскрасневшись и сопя, Дэш сделал паузу, чтобы отдышаться.

- Я тебе приказал не приближаться к снастям и мачте, - бормотал он. - Ты могла убиться. И меня чуть не угробила, черт побери.

Пиппин смотрела на него, стараясь изобразить раскаяние, но явно не преуспела в этом. Она рассмеялась так весело и ярко, как искрившийся солнечный свет, разливавшийся в небе. Уцепившись за узкое ограждение, Пиппин никак не могла справиться с собой.

- Когда это ты стал старой курицей?

- Чт-т-ооо? - оскорблено поднял брови Дэш.

- Старой курицей, - медленной отчетливо повторила она. - Когда это капитан Томас Дэшуэлл слушал чьи-либо приказы, прокладывая собственный курс?

У него желваки заходили по скулам.

- Из-за этого трюка ты могла… могла…

- Погибнуть?

Сжав губы, он кивнул.

- Это моя жизнь, капитан Дэшуэлл. Мне выбирать, как я ею распоряжусь, и никому другому.

Она никогда не высказывалась так горячо, никогда не чувствовала такой свободы. Какие бы обиды и нарушенные обязательства ни лежали между ними, Дэш дочиста смыл свою половину. Он дал Пиппин приключение, о каком она мечтала всю жизнь.

Он позволил ей жить так, как она всегда хотела, - свободно и без ограничений. Потянувшись, она положила руку ему на рукав.

- Не этого ты хотел бы для меня? - Она невинно задержала руку на его рукаве. Вспыхнувший между ними жар быстро разгорался. И все же Пиппин не убирала руку, хотя знала, что следовало бы. И Дэш не двигался.

- О чем ты думала, забираясь сюда? - спросил он. Блеск его глаз гипнотизировал ее. - Я чуть концы не отдал, когда увидел тебя наверху.

Она улыбнулась и наклонилась ближе, чувствуя притяжение между ними.

- Я думала, что это лучшая альтернатива выстрелу из пушки.

Дэш молча уставился на нее, потом расхохотался. От этого веселого лихого смеха вспыхнуло ее сердце при их первой встрече в ту ночь, когда Дэш украл с ее губ поцелуй. Ее первый поцелуй, их первый поцелуй, связавший их годы назад.

- Леди Госсетт, - мягко сказал он, - вы все еще дьявольски бойкая и дерзкая особа.

И Пиппин думала… нет, молилась… нет, всем сердцем надеялась, что он захочет поцеловать ее, схватит ее в объятия и снова украдет ее сердце прямо здесь и сейчас.

Но у непостоянного ветра было другое на уме.

Налетевший порыв качнул мачту и толкнул Пиппин прямо в руки Дэша. Ударившись лбом в его челюсть, она на какой-то миг подумала, что потеряет опору и полетит вниз.

- У-ух! - вскрикнула она, стараясь хоть за что-то ухватиться, чтобы удержаться.

Но быстрое движение Дэша спасло ее. Он поймал ее и прижал к себе, устраиваясь в дрогнувшем гнезде, как будто это не труднее, чем маневрировать в каком-нибудь лондонском бальном зале.

- Спокойнее, милая. - Дэш придерживал задрожавшую Пиппин, а когда качка утихла, потянул вверх, помогая встать. - Ну, достаточно натешилась новообретенной свободой?

- Да, весьма, - сказала она, остро чувствуя их разделение. - Но мне напоследок надо еще кое-что сделать. - Пиппин вытащила подзорную трубу и поднесла к глазам. - Хочу посмотреть, где этот корабль.

- Какой корабль? - спросил Дэш.

- Тот, что позади нас. - Пиппин всматривалась в горизонт. - Гм. Странно. Теперь я его не вижу. Ты можешь найти его?

Дэш осторожно, чтобы не коснуться ее, как заметила Пиппин, взял у нее из рук подзорную трубу. Он разглядывал линию, где море сходилось с небом, но покачал головой.

- Ничего не вижу, должно быть, это была игра света. - Он вернул ей подзорную трубу. - Помню, когда первый раз оказался на вахте, то поднял тревогу, как потом выяснилось, из-за стаи китов.

Пиппин рассмеялась:

- Ты? Не может быть.

- Да уж. Получил небольшую трепку, поскольку команда разбудила капитана.

Хихикая, она улыбалась ему, потом оглянулась.

- Клянусь, что я видела судно позади.

- И оно там и останется, - ответил Дэш, - поскольку никто не может поймать нас.

Он начал спускаться, руководя ею по пути и указывая, где лучшая опора. Пиппин не сознавала, как высоко забралась, пока не пришло время спускаться, и была сердечно рада советам Дэша.

Внизу моряки, уже утратившие благоговейный трепет перед настоящей английской леди, оказавшейся на их судне, шумно комментировали происходившее и подбадривали ее.

Несколько мужчин поднялись на нижние снасти, чтобы приветствовать ее. Во всяком случае, так думала Пиппин, пока двое не выхватили из задних карманов веревки и быстро и ловко привязали ее к снастям.

- Дэш! Дэш! - звала она. Он уже спрыгнул на палубу и, широко расставив ноги, улыбался ей. - Они связали меня. Сними меня отсюда!

Он скрестил руки на груди и покачал головой:

- Нет.

- Нет? - Она повернулась к Нейту - Мистер Дэшуэлл, прикажите отвязать меня!

- Извините, миледи, - сказал он, заняв ту же упрямую позицию, что и его отец, - но вам приказали не подходить к снастям, а вы преднамеренно нарушили приказ.

- Что за чушь! Отпустите меня! - Нейт покачал головой:

- Боюсь, что не могу.

- Не можете или не будете?

Нейт оглянулся на отца и, усмехнувшись, ответил:

- И то и другое. - И оба рассмеялись.

Пиппин плевалась и ругалась, вся команда «Эллис Энн» содрогалась от хохота.

Она беспомощно повернулась к Финну.

- Ты можешь помочь мне? - Мальчик тоже покачал головой:

- Извините, миледи. Таково правило. Только команде разрешено подниматься на снасти. Пассажиров, которые не соблюдают правило… - он оглянулся на моряков, которые все еще заливисто смеялись, - ловят.

- И как мне освободиться? - спросила она самым надменным тоном.

- За выкуп, - отозвался Дэш. - Ты должна дать команде выкуп.

Моряки, смеясь, кивали.

- У вас случайно нет бренди? - поддразнил один из них. - Капитан посадил всех нас на сухой паек, и мы измучены жаждой.

- У меня нет никакого алкоголя, - покачала головой Пиппин.

- Позор, - объявил другой. - А сухой табак? - Она вздрогнула.

- Откуда у меня табак? Дамы не употребляют табак.

- Моя мать еще как курит, - возразил моряк. - Она пускает самые красивые кольца дыма по сравнению со всеми курильщиками в трех округах.

Пиппин начала раздражаться. Кольца дыма! Подумать только!

Она повернула умоляющий взгляд к Дэшу. Он ведь не оставит ее на милость команды. Но он лишь улыбался, покачиваясь на каблуках.

Черт бы его побрал! Пиппин искренне радовалась, что не поцеловала его. Потому что если она спустится отсюда, то размозжит ему голову первым же тяжелым предметом, который подвернется под руку.

- Займитесь работой, - приказал Нейт.

К ужасу Пиппин, мужчины начали расходиться по своим делам, оставив ее болтаться на снастях, как вывешенную на ветер постирушку! В животе у нее заурчало, ноги устали - ее страстное увлечение пиратской жизнью проходило серьезную проверку.

- Должен же быть выкуп, который я могу предложить! - крикнула она им вслед. - Я только не знаю, что нужно!

Из толпы мужчин послышался тонкий голосок:

- Вы могли бы поцеловать капитана.

Все на борту замерли и повернулись к Финну. Мальчик отчаянно покраснел.

- Я думаю, что ее светлость может поцеловать капитана, и этого будет достаточно.

Дэш не совсем понимал, как снова оказался на снастях - главным образом потому, что члены команды не слишком деликатно подталкивали его в общество Пиппин. Очень быстро он оказался лицом к лицу с ней. Бойкие возгласы команды и непристойный свист казались лишь ветром, когда он взглянул в ее сердитые, нет, разъяренные глаза и рассмеялся, поскольку внезапно весь остальной мир был забыт.