Каменщик - Бойд Ной. Страница 19
Вэйл медленно протянул руку к взрывателю и снова поставил мину на предохранитель, повернув квадратик под ручку плунжера. Затем выключил фонарик и заполз в маленькую каморку, плотно закрыв отверстие фанерным листом. Лезвие специального ножа он вонзил в землю, а пилку — в фанеру, чтобы удержать ее на месте.
Включив фонарик, Вэйл осторожно поднял газету. Мина стояла на железных раздвижных ножках, поднятая настолько, чтобы поражающие элементы как можно точнее попали в отверстие. За ней на пластиковой катушке было около ста футов провода. Вэйл не спеша извлек из мины капсюль-детонатор.
Когда он взбирался по U-образным ступеням к люку, через который вытащили деньги, шестеро агентов из группы наблюдения, направляемые по ГСО из отдела расследования тяжких преступлений, находились всего в двадцати ярдах от того люка, через который он спустился в туннель. Знай он об этом, наверняка действовал бы немного быстрее, на тот случай если весь туннель начинен взрывчаткой. Достигнув люка, Вэйл нашел его крепко запертым. Спустившись, он взял мину, поднял ее к крышке и вставил ножки в зазоры, дабы сила взрыва сосредоточилась на замке. Неторопливо ввернув в мину капсюль-детонатор, он бросил катушку вниз, чтобы размотался провод. Выключив фонарик, Вэйл убрал лист фанеры и вылез в отверстие. Затем, поставив фанеру под углом, вытащил ее наружу. Протянул за собой провод и нащупал взрыватель. Прежде чем подсоединить его, он прикрыл фанерой отверстие и прислонился к ней спиной. Хотя основная взрывная волна будет направлена на люк, свет пойдет во всех направлениях. Оставалось надеяться, что при закрытом отверстии вспышка при взрыве не осветит туннель.
— Я здесь кое-что обнаружил! — крикнул один из агентов. — Эта земля свежевзрыхленная. — Он опустился на колени и стал разгребать ее руками. — Тут дверца.
Остальные агенты побежали помочь ему.
Подошел куратор, взглянул на люк.
— Есть у кого-нибудь кусачки? — спросил он, обращаясь и к ним, и в рацию.
— Это один-четыре. У меня в багажнике набор инструментов. Я только подъезжаю к ограде. Буду в два.
Вэйл еще раз все обдумал. Взял в руку взрыватель, убрал предохранитель и вдавил плунжер.
— Центр, ярдах в двухстах от нас к северу произошел взрыв.
Агенты из группы наблюдения побежали туда.
Глава одиннадцатая
Кэт вошла в палату неотложной помощи, кивнув агентам из группы наблюдения, стоявшим по обе стороны двери. В палате врач зашивал рану на спине Вэйла, причиненную обломком фанеры при взрыве.
— Как себя чувствуешь? — Кэт положила руку ему на предплечье и крепко сжала, не отдавая себе в этом отчета.
— Собираюсь уйти отсюда. Когда можешь это сделать после возни с миной «клеймор», у тебя праздник.
Врач наложил на рану повязку и протянул Вэйлу рецепт.
— Все в порядке. Только берегите швы. Вам понадобится это обезболивающее, когда прекратится действие местного.
Кэт помогла Вэйлу надеть рубашку. Рваную дыру окружала подсохшая кровь.
— Насколько понимаю, мы должны вам рубашку.
— Раз я потерял три миллиона, давайте считать, что мы квиты.
— Хилдебранд отправил в туннель все отделение. Полицейские из группы по обнаружению и обезвреживанию взрывных устройств проверяют основную секцию, но им потребуется время, поскольку нельзя пользоваться освещением. Из-за взрывного устройства у выхода они воспринимают предостережение при входе как Священное Писание. Чтобы войти в туннель, им приходится пользоваться очками ночного видения. Впрочем, думаю, полицейские входят через взорванный вами люк и идут в обратную сторону. Один из сержантов должен мне позвонить, когда они выяснят, с чем имеют дело.
— Это еще одна причина, по которой я попросил тебя приехать.
— То есть?
— Ты, как интересная женщина, можешь получать одолжения не только в ФБР.
— Интересная?
Вэйл застегнул последнюю пуговицу и, шагнув к Кэт, вкрадчиво спросил:
— Полагаешь, следовало сказать… «красивая»?
Он посмотрел ей в глаза.
Кэт потребовалось несколько секунд, чтобы взять себя в руки.
— Похоже, обезболивающее ударило тебе в голову.
Вэйл осторожно заправил рубашку в брюки.
— Как воспринимает все это Колкрик?
— Хуже, чем ты. Считает, что Берток его провел.
— Может быть, — сказал Вэйл.
— Как это понять?
— Одному человеку сделать подобное невозможно. Мне нужно об этом подумать.
Когда они направились к автостоянке, Кэт заметила, как он бросил полученный от врача рецепт в урну.
В отеле Кэт проводила Вэйла до его номера.
— Уверен, что с тобой все в порядке?
— Если нет, что бы ты предложила?
— Обычные меры — реанимация, жгут, искусственная почка.
Вэйл улыбнулся.
— Спасибо, что подвезла.
— Я рада, что у тебя все хорошо.
Когда он повернулся, чтобы вставить в замок ключ, Кэт неожиданно поцеловала его в щеку и тут же пожалела об этом. Ей вовсе не хотелось, чтобы он счел ее эмоциональной. Хотя Вэйл отличается от большинства мужчин и, может быть, совсем неплохо показать ему, что она способна на некоторую интимность.
— В девять утра у нас селекторное совещание с директором. Если не сможешь присутствовать — я уверена, он поймет.
Вэйл смотрел на нее несколько секунд.
— Спасибо, что ты на моей стороне. Люди вроде Колкрика видят в этом недобросовестность.
— Ничего, я постараюсь вернуть его расположение. А если дела пойдут плохо, тут же тебя выдам.
— Тогда я скажу ему, что ты меня поцеловала.
— Это всего лишь слова, каменщик. — Она повернулась, собираясь уходить. — Утром увидимся.
Едва Вэйл снял рубашку, послышался негромкий стук в дверь. Он подумал, что вернулась Кэт, и удивился, обнаружив стоявшую в коридоре Тай Делсон.
— Привет, — сказала она. — Пришла узнать, все ли у тебя хорошо.
— Нормально. Откуда тебе стало известно?
— ФБР понадобился ордер на обыск пикапа, который преступники использовали, чтобы увести от тебя наблюдателей.
— Прошу прощения, входи.
Он открыл дверь пошире и отступил в сторону.
Тай быстро оглядела его номер.
— Я подумала, тебе не помешает выпить. — Она достала из сумочки серебряную флажку. — Купила виски. Владелец магазина сказал, что это праздничный напиток для тех, кто избежал смерти.
— Значит, мы празднуем?
— Собственно, он считает, что виски хорошо успокаивает нервы, но если бы я считала тебя слабонервным, то, наверно, не была бы здесь.
— Сейчас достану стаканы.
Он открыл гардероб и взял майку.
— Сколько швов? — спросила она, увидев его спину.
— Судя по ощущениям, семь или восемь. — Он взял со стола два стакана. — Льда или воды?
— Это кентуккийское виски двенадцатилетней выдержки. Продавец уверяет, что его нельзя портить калифорнийской водой.
Вэйл вернулся и налил понемногу в оба стакана. Тай вынула пачку сигарет.
— Ты не против?
— Сегодня я буду нюхать дым не в первый раз.
Закурив сигарету, она подняла стакан и произнесла:
— За выживание.
Они отпили по большому глотку.
— Скверно было в туннеле?
— Не самое лучшее время, но и не самое худшее.
— Судя по тому, что мне сказали, там было очень плохо. Они не представляют, как тебе удалось выжить.
Вэйл взглянул на нее, пытаясь понять, зачем она здесь. При первой встрече Тай призналась, что любит проводить время с агентами, но тут, похоже, дело не только в этом. Она была в темном спортивном костюме, облегавшем ее пышные формы в отличие от длинного свободного платья, в котором он видел ее на службе. Может, человек, которого Бюро не контролировало, но привлекло для решения своих проблем, вызвал ее любопытство?
— В Калифорнии принято, чтобы работники прокуратуры наносили домашние визиты?
— Нет, — лукаво ответила она, напрашиваясь на новые вопросы.