Каменщик - Бойд Ной. Страница 20

— Тогда почему ты здесь?

— Просто убедиться, что с тобой все в порядке. Вроде того.

— Вроде чего?

Она сделала долгую затяжку, заставляя его ждать.

— Хотелось посмотреть, какой ты не на работе. Ты интересный мужчина. Нет, это слишком затасканно. Загадочный. Я встречаю мало загадочного.

— Странно, я в последнее время встречаю слишком много.

Она сняла с губы табачную крошку.

— Как вы ладите с Кэт?

— Она в этом деле неплохой босс.

— Я знаю тебя не так уж хорошо, но, судя по увиденному, ты не тот человек, который готов терпеть босса. Именно это произошло раньше? Почему ты был агентом?

— Судя по этому замечанию, ты не ясновидящая. Значит, я загадочный? И поэтому ты здесь?

Она смотрела на него несколько секунд в поисках скрытого мотива, потом засмеялась.

— Ты не представляешь, какое впечатление производишь на местных, ведь так? Пробыл тут — сколько? — два дня и уже нашел улики в квартире Бертока, буквально распутал дело, а сегодня вечером избежал смерти, очевидно, играючи. Ты становишься настоящей знаменитостью, поэтому я решила попасть сюда раньше большой толпы. — Они вновь глотнули виски. — Я надеялась, тебе нужно общество. Знаешь, когда гормоны бушуют и ищут выхода.

Она поднесла сигарету к губам и медленно облизнула кончик без фильтра, потом глубоко затянулась, глядя ему в глаза.

— Я слышал, что из стада отбирают слабых и раненых, но не перевозбужденных.

— Рано или поздно перевозбуждение делает человека слабым.

— Ты узнала это со Стэном Бертоком?

Тай улыбнулась.

— Могу честно сказать, что ни разу не имела такого удовольствия или неудовольствия, смотря как на это взглянуть. А, понятно. Ты задаешься вопросом, не таскаюсь ли я за агентами Бюро. Так вот, не таскаюсь. Это очень ограниченное предложение.

Она допила виски, налила себе еще и протянула ему фляжку.

— Нет, я, пожалуй, воздержусь.

— От виски или от моего предложения?

— В скором будущем я, конечно, пожалею об этом, но и от того и от другого.

Вэйл увидел, как Тай опечалилась, но, пожалуй, больше от вынужденного одиночества.

Она залпом выпила виски.

— Очень дипломатично, но, пожалуйста, не будь таким. Сомневаюсь, что нашла бы тебя столь же интересным, если бы сочла мужчиной, способным на сожаления.

Глава двенадцатая

На другое утро, придя в отделение, Вэйл нашел Кэт за компьютером и сел напротив. Она, продолжая печатать, вскинула взгляд и кивнула. «Слишком небрежно, — подумал он. — Может, пытается стереть впечатление от выказанных накануне чувств». Он мысленно улыбнулся, любуясь ее проворными пальцами. Оставив наконец клавиатуру, Кэт спросила:

— Как спал?

— На животе.

— Имею в виду, тебе удалось уснуть?

— Похоже на то.

— Как спина?

— Как ни странно, болит меньше, чем плечи и руки.

— Твое хождение по потолку было весьма впечатляющим. Здесь многие о нем говорят.

Вэйл издал отрывистый смешок.

— Когда директор позвонит, я предложу, чтобы в следующую доставку дали купюры по миллиону долларов.

— Тебя смущают комплименты, или ты просто раздражающе скромен?

— Я обнаружил, что любители комплиментов плохо переносят критику.

— То есть хочешь, чтобы никто ничего о тебе не говорил?

— Прошу прощения, я имел в виду раздражающе скромных.

Кэт засмеялась.

— Выпьешь кофе?

— Я хорошо себя чувствую, — сказал Вэйл. — По пути сюда проверил самописец у телефона Бертока. Ничего. Что делается в туннеле?

— Полицейские нашли взрывчатку возле люка. И фотовзрыватель. Мощную пластиковую взрывчатку С-четыре упаковали с двухдюймовыми гвоздями, такие же вбили в доски.

— Видимо, потому она и не сдетонировала, когда я взорвал мину «клеймор» в другом конце. Слишком далеко. Думаю, вымогатели не настолько осторожны, чтобы не оставить улик.

— Мы опрашиваем лесосклады, не заказывал ли кто доски такой длины. Проверяем, не было ли в последнее время краж мин «клеймор» или этой взрывчатки.

— Это было бы слишком просто.

— Все ошибаются, — возразила Кэт. — Я не хотела спрашивать тебя вчера вечером, но каково было в туннеле?

— Темно, однако поучительно.

— Как парадоксально, — усмехнулась она.

— Я претендовал на остроумие.

— Поучительно в каком смысле?

— Поразительно, как много можно узнать о противнике, когда твоя жизнь зависит от разгадки его очередного хода.

— Вот это остроумно.

Вошел Дон Колкрик, за ним начальник отделения и Аллен Сэбейн, куратор Бертока.

— Директор еще не звонил? — спросил Колкрик.

— Нет, — ответила Кэт.

— Извините, Стив, как себя чувствуете?

— Отлично. Как ваши дела?

Колкрик принужденно улыбнулся:

— Если не считать исчезновения трех миллионов, все хорошо.

Раздался телефонный звонок, и Кэт включила громкую связь.

— Кэт Бэннон.

— Доброе утро, Кэт, — поздоровался Боб Ласкер.

— Сэр, включена громкая связь.

— Скажите, пожалуйста, кто еще в комнате.

Что-то подсказало ей, что спрашивает он не из любопытства. Она начала с Вэйла и перечислила всех остальных в убывающем порядке должностей.

— Стив, — сказал Ласкер, — вчера вечером я звонил в больницу, но вы уже ушли. Как спина?

— Рана поверхностная. Чувствую себя хорошо.

— Вы совершили чрезвычайно мужественный поступок.

— Не уверен, что самосохранение требует такого уж мужества.

— Я так рад, что не буду спорить о семантике. Во всяком случае, меня еще никогда так не впечатляло самосохранение. И никогда с таким удовольствием я не отдавал три миллиона долларов. Кто-нибудь, введите меня в курс дела… Давайте начнем с туннеля.

Заговорил начальник лос-анджелесского отделения, перечислив все уже найденное агентами и группой по обнаружению и обезвреживанию взрывных устройств.

— Взрывчатка — это новость, — заметил директор. — Стив, думаете, это имеет какое-то значение?

— По-моему, тот, кто это устроил, хочет держать нас в напряжении. Избегает шаблона. Шаблоны можно подвергнуть анализу и обратить в фамилии и адреса, «Пентад» пока что уходит от этого.

— Надеюсь, доставленные деньги положат конец убийствам. Марк, чем еще заняты ваши агенты?

— Сэр, мы исследуем местность вокруг туннеля, пытаемся найти и откопать входы. Надеемся, кто-нибудь их видел. Выявляем детей, которые, как говорят, постоянно играют на том пустыре. Отправляем доски с гвоздями в лабораторию. Проверяем скобяные магазины и лесосклады в округе, выясняем, заказывал ли кто-то доски именно этой длины или большое количество гвоздей, которые были использованы.

— Похоже, вы все охватили. Продолжайте в том же духе. Надеюсь, получив деньги, вымогатели пустятся в бега. Преследование — наша сильная сторона.

— Да, сэр.

— А теперь, если вы не против, я должен обсудить кое-какие управленческие дела с Доном и Кэт. Стив, можете остаться.

Начальник отделения жестом показал Сэбейну, что им нужно уйти. Когда дверь за ними закрылась, Колкрик произнес:

— Да, сэр.

— Вам требуются дополнительные людские ресурсы, услуги лабораторий, что-то еще?

— Пока у нас слишком мало улик, поэтому помощь не нужна. Когда понадобится, я не постесняюсь попросить.

Директор помолчал несколько секунд.

— Дон, это мало обнадеживает. Я рассчитываю, что после передачи денег появятся ниточки. Стив, узнали вы что-нибудь о Бертоке?

— Мы работаем по нескольким направлениям.

— По каким?

Вэйл взглянул на Кэт и сдержанно ответил:

— Разным…

— Та-а-а-к, — протянул Ласкер, видимо, обдумывая возможные противоправные действия, скрытые от него. — Ну что ж, к этому мы и стремимся — прекращению угроз убить кого-то еще. Теперь нужно убрать все препятствия и схватить их. Какие-то препятствия существуют?

— По-моему, это зависит от того, хотите вы информировать средства массовой информации или нет, — ответил Колкрик. — Если да, надеюсь, мы сможем снова привлечь общественность на нашу сторону.