Я не скажу тебе о сыне (СИ) - Иконникова Ольга. Страница 57
Зачем я шла к Этьену? Я не знала и сама. Я всё еще не готова была открыть ему свою правду, но хотела узнать хотя бы его. Мне нужно было задать ему всего несколько вопросов — чтобы понять, чего я хочу — мести или прощения. Я должна была узнать, что случилось семь лет назад — узнать от него самого.
— Ваша светлость? — франтоватый секретарь вытянулся передо мной в струнку. — Я доложу его величеству о вас. Он никого не принимает, но…
Он замялся, и я догадалась, что когда-то Этьен сделал для меня исключение, но оно было сделано тогда, когда всё еще было хорошо, и теперь секретарь был не уверен, что оно всё еще действует.
— Прошу вас, ваша светлость, подождите.
Он скрылся за дверьми кабинета короля, но довольно быстро вернулся. И по тому, что улыбка его стала еще более подобострастной, я поняла, что в глазах всего двора я всё еще — фаворитка его величества. Ну, что же, если это дает определенные преимущества, то пусть думают, что хотят. Потом, когда мы уедем из Линарии, всё это будет уже неважно.
Этьен стоял у окна, и хотя он улыбнулся мне, в этой улыбке было столько затаенной грусти, что мое сердце трепыхнулось. Я знала, куда выходили окна его кабинета — сама когда-то часто смотрела отсюда в сад — на магический источник.
— Счастлив, что вы решили меня навестить, ваша светлость!
Он предложил мне присесть, но я предпочла разговаривать стоя и тоже подошла к окну, впрочем, остановившись от Этьена на приличном расстоянии.
— Герцог Гальярдо уже известил меня о смерти Родриго Пятнадцатого. Мне очень жаль. Я уже отправил в Антарию дипломатическую почту с выражением соболезнования королевской семье и народу вашей страны.
Я наклонила голову, и мы некоторое время молчали, отдавая усопшему дань памяти.
— Надеюсь, сын его величества окажется не менее дружелюбен к Линарии, и курс на восстановление добрососедских отношений между нашими странами будет продолжен.
Я истолковала это по-своему:
— Мне очень жаль, ваше величество, что переговоры о вашем браке с ее высочеством пришлось отложить.
А он усмехнулся:
— Нет-нет, ваша светлость, это — как раз не то, о чём стоит сожалеть. Боюсь, наш союз с принцессой Кьярой не принес бы ничего хорошего ни ей, ни мне.
При этом он смотрел на меня так пристально и так многозначительно, что я почувствовала себя неуютно. Мое решение уехать из Линарии было крепко как никогда. Но почему же сейчас я так смущаюсь от его взгляда? Словно юная девушка, какой я была тогда, когда впервые встретилась с ним. Я чувствовала, что еще секунда — и случится что-то, что изменит всё — меня, Этьена, Линарию…
А Этьен подошел ближе. Теперь я уже могла коснуться его рукой. Или он меня. И я боялась этого. И я этого хотела!
И когда он положил руки мне на плечи, я не оттолкнула его, не выразила возмущения, не попыталась уйти. Его лицо было совсем близко, а его губы уже почти касались моих. Я чувствовала дрожь.
Я презирала себя за эту слабость, но ничего не могла с собой поделать. Я почти хотела, чтобы он меня поцеловал.
Я хотела хоть на миг вернуться в прошлое — в то время, когда мы были так счастливы и беззаботны. Всего на миг. Это будет наш последний с ним поцелуй. А потом я уеду. Я даже ничего не стану спрашивать у него. Иногда лучше не знать того, что способно причинить боль. И почему я не подумала об этом раньше?
И когда Этьен вдруг резко отстранился, я почувствовала разочарование. И обиду! А когда по его изменившемуся взгляду я догадалась, что он понял это, мне стало еще и стыдно.
— Простите, ваше величество, я должна идти. Я всего лишь хотела сказать, что я тоже возвращаюсь в Антарию, и поблагодарить вас за радушный прием в Лиме.
Зачем я вообще сюда пришла? Чего я ждала от этой встречи? Теперь эта унизительная сцена будет преследовать меня, как бы я ни старалась ее забыть.
Я отступила назад.
— Подождите, ваша светлость! — Этьен схватил меня за руку. — Простите, я невольно обидел вас. Но прежде, чем вы уйдете, позвольте мне вам кое-что показать! Обещаю, это не займет много времени. Прошу вас — пойдемте со мной!
И первым направился к дверям.
Любопытство взяло верх над осторожностью. Что он хочет показать мне? И где? Я была почти уверена, что мы пойдем к источнику, и потому удивилась, когда, выйдя из кабинета, Этьен повернул не в сторону парадной лестницы.
Он шел довольно быстро, и мне приходилось почти бежать, чтобы поспеть за ним. Мы прошли через анфиладу роскошных комнат, предназначенных для приема гостей — розовую гостиную, голубую гостиную, ореховую курительную. За семь лет в них почти ничего не изменилось.
Но когда мы свернули в коридор, который вел в апартаменты, что некогда были моими, я замедлила шаг. С какой целью он привел меня сюда?
Мыслей было так много, что я ощутила головокружение. Он догадался, кто я такая? Нет, этого не могло быть! Если бы догадался, то не стал бы сидеть во дворце и ждать, когда я приду к нему сама — ведь я могла и не прийти, а ограничиться письменной благодарностью перед отъездом.
Но остановился он именно перед дверьми, которые вели в мой бывший будуар. Что теперь скрывалось за ними?
Он распахнул их, и я едва сдержала изумленный вздох. Этак комната будто по-прежнему была моей. Обитые светло-кремовым шелком стены, голубые портьеры на окнах, бело-золотистое трюмо с лежащей на нем книгой и канапе у окна. Словно время остановилось.
Я переступила через порог, слыша, как громко стучит мое сердце. И всё-таки вскрикнула.
Нет, кое-что здесь всё-таки изменилось. На стене справа от дверей появился огромный портрет, которого тут не было прежде. Портрет королевы Алессандры. Мой портрет.
Я не знала, что за художник меня изобразил — я не помнила, чтобы кто-то рисовал меня именно в этом платье. Мне потребовалось схватиться за руку Этьена, чтобы не упасть.
— Простите, ваша светлость, — его величество казался виноватым, — наверно, я не должен был приводить вас сюда. Но иначе я не смог бы объяснить, не сумел. Вы мне понравились с первого взгляда. Как только вы появились в Лиме, я сразу понял, что не смогу остаться равнодушным. Я уже много лет задыхался во дворце. Вы стали глотком свежего воздуха.
Почему ему потребовалось говорить это здесь? Показать портрет бывшей возлюбленной — не самый лучший способ произвести впечатление на понравившуюся женщину.
— Я знаю, что при дворе пошли слухи о наших отношениях — к сожалению, даже моей власти оказалось недостаточно, чтобы их пресечь. Прошу у вас прощения за это. Наверно, если бы я уважал вас чуть меньше, я бы постарался сделать так, чтобы это были не просто слухи… Но поверьте — я не искатель мимолетных отношений, что бы про меня ни говорили. Я не сумел бы дать вам того, чего вы, несомненно, заслуживаете. Ни вам, ни принцессе Кьяре. Я всегда был уверен в том, что настоящая любовь дается человеку только раз в жизни. И такая любовь у меня уже была.
Мне стало дурно. Да, я хотела расспросить его о прошлом, но сама же оказалась не готова к его рассказу. И я не верила ему!
Если бы он тогда любил меня по-настоящему, то не предал бы, не расторг бы наш брак. Или, по крайней мере, нашел бы в себе силы сделать это в открытую, не прячась за строчками письма.
Наверно, я побледнела, потому что он вызвал слугу и велел принести воды. Сам же заботливо усадил меня на канапе и распахнул окно.
— Я не должен был приводить вас сюда, — повторил он.
Да, не должен! Но это — не главная ошибка, которую ты совершил. Те, прежние, были куда страшнее. Ты должен был бороться за меня семь лет назад! Защитить меня от того воронья, что набросилось на меня в твоем доме! Мне так и хотелось выкрикнуть это ему в лицо, и чтобы удержаться от этого, я вцепилась в принесенный слугой фужер. Но от этого стало только хуже — зубы застучали о хрусталь, выдавая мое волнение.
А поскольку Этьен ждал от меня хоть каких-то слов, я спросила:
— Это комната королевы Алессандры? Простите за дерзость, ваше величество, но я слышала, что незадолго до ее смерти вы развелись. Быть может, это всего лишь слухи, но даже они не появляются на пустом месте. И если вы так любили вашу супругу, то…