Цветочный магазинчик в Танглвуде - Миллс Лилак. Страница 7

– Я знаю, знаю, – успокаивал он. – Ты не специально. Ты всего лишь ребенок.

Нэлл заскулила в ответ, продолжая облизывать каждый уголок его лица. Когда ее влажный язычок коснулся его носа, он невольно засмеялся.

– Эй, прекрати. Лица созданы не для того, чтобы их облизывать.

Несмотря на усталость, он все же не мог сдержать умиление.

– Ну что ж, может, попробуем еще разок?

Нэлл села и преданно смотрела на него снизу вверх. Ее крошечный носик нервно подергивался, а уши то и дело поднимались и падали. Она выглядела настолько опечаленной расставанием, что этот взгляд брал его за душу. Рекс устало вздохнул.

– Спокойной ночи, – сказал он, но Нэлл не сводила с него глаз. – Обещаю, скоро ты привыкнешь к новой жизни.

Он молился, чтобы это действительно было правдой. Кто знает, сколько еще бессонных ночей он сможет выдержать. Да и соседи вряд ли были довольны ночными серенадами за стеной.

Стоило ему удобно устроиться в постели, как Нэлл снова издала пронзительный плач.

Он решил, что на этот раз будет игнорировать эти попытки саботажа. Если он каждый раз будет идти на поводу и успокаивать ее, то она никогда не научиться засыпать самостоятельно. Удивительно, как она смогла в одиночестве проспать полдня на заднем сиденье «Лендровера», пока он инспектировал пруд, пытаясь оценить количество личинок разнообразных насекомых. Жаль, что он тогда не смог к ней присоединиться и подремать, но кому-то все-таки приходилось зарабатывать деньги на все ее вкусняшки.

Вой просачивался и через закрытые руками уши, поэтому он решил попробовать накрыться подушкой. Но и это возымело мало эффекта. Каждый жалобный плач сопровождался тявканьем. Когда Нэлл поняла, что он не придет, она перешла на более громкое скуление.

Боже, дай ему сил это вынести! Дело было даже не в огромном желании спать. Ему стало ужасно жаль Нэлл. В ее детском вое слышалось абсолютное отчаяние.

Зная, что ему не следует этого делать, он все же вылез из кровати и спустился вниз.

Она ужасно обрадовалась его приходу, будто бы они не виделись несколько лет, а не несколько минут. Это заставило его рассмеяться и забыть обо всех проблемах. Она отчаянно виляла хвостом, выписывая вокруг него такие пируэты, что и Рексу передалось ее радостное самозабвение. Он подхватил Нэлл на руки и прижал к груди, чувствуя ее теплое дыхание на своей шее.

– Ну хорошо, ты победила, – сказал он, разворачиваясь по направлению к лестнице.

Да, он скорее всего пожалеет, что сам затянул эту петлю на своей шее, но ему слишком хотелось спать.

Последнее, что он помнил перед погружением в сон, было ощущение теплого пушистого тела, прижимающегося к нему с краю.

Глава 6

Открывая дверь жене Кена, Лиэнн была полна надежд и широко улыбалась. Мэйбл же, казалось, была совсем не рада этому разговору. Стоя на пороге, она хмурила и без того морщинистый лоб и без конца прикусывала губу.

– Но я ничего не смыслю в цветах, – сразу же объявила она, но Лиэнн успела затащить ее внутрь, не дожидаясь дальнейших возражений.

– Это нестрашно, я всему тебя научу, – радостно сказала она, демонстрируя вход на склад.

Глаза Мэйбл расширились, когда она увидела тяжеленную металлическую дверь.

– Это что, какой-то сейф с драгоценностями?

– Да нет же. Это холодильная комната. Там я храню цветы, чтобы дольше оставались свежими.

– Вот видишь, я ничего не смыслю в цветах, – стояла на своем Мэйбл, – и я слишком стара, чтобы заново чему-то учиться.

– Не такая уж ты и старая, – бодро ответила Лиэнн, стараясь подбодрить женщину.

На самом деле ей было за семьдесят, но это не важно.

– Вспомни, как говорят: лучше поздно, чем никогда, – сказала Лиэнн, молясь, чтобы это действительно было правдой.

Мэйбл нервничала, что было объяснимо. Лиэнн тоже чувствовала себя не в своей тарелке. Возможно, эта идея была обречена на провал, но ей некогда было раздумывать. До поездки в Лондон оставалось всего полторы недели, а она даже не приступала к подготовке.

Лиэнн знала, что в семье Эверсон с деньгами было туго. Когда она упомянула о том, что ей нужна помощница, глаза Кена радостно загорелись. Ей даже не пришлось убеждать его предложить вакансию своей жене… Жаль только, что Мэйбл не была столь же рада этому предложению. В момент обсуждения с Кеном, который тут же согласился, Лиэнн была уверена, что это отличная идея. Если бы Мэйбл хоть отчасти походила на надежного Кена в своем отношении к работе. К сожалению, та больше напоминала маленького ребенка в первый день школы – напуганная, взволнованная и ошарашенная объемами задач.

– Тебе же нравятся цветы, да? – старалась приободрить ее Лиэнн с натянутым энтузиазмом в голосе.

Все-таки стоило попробовать повесить объявление о поиске сотрудников. Стиви же именно так нашла Кассандру. Лиэнн тоже хотелось заполучить кого-то активного типа Кассандры, однако, кажется, рассчитывать она могла только на недовольную пенсионерку.

– Лиэнн, мне уже не восемнадцать, – настаивала Мэйбл, нервно покусывая нижнюю губу.

– Это не важно, – возразила Лиэнн. – Зато ты взрослая и серьезная женщина, и я уверена, что у тебя все получится. – Казалось, она пытается убедить в этом саму себя. – Давай я покажу тебе, где что находится, а потом мы обсудим, в чем заключается работа, за чашечкой чая. Как тебе такой план?

– Ну хорошо, – напряженным голосом выдавила Мэйбл.

Лиэнн поставила чайник и начала свою экскурсию, раз уж они ждали, пока закипит вода.

– Давай начнем с того, что тебе уже знакомо, а какие цветы ты видишь впервые, – предложила она.

Ей хотелось сказать что-то вроде «ты не обязана соглашаться», но она сдержалась. Мэйбл действительно нужны были деньги, а также какое-то занятие, ведь Кен неоднократно упоминал, что его жена потеряла прежнюю активность с тех пор, как вышла на пенсию.

– Ты ведь знаешь, что это, верно? – спросила Лиэнн, указывая на ведро с розами.

– Розы, – не задумываясь, ответила Мэйбл. – А вот это лилии, вот тут – хризантемы, а это – нарциссы… – она задумчиво замолчала.

– Вот видишь! Ты разбираешься в цветах. – Подбадривая ее, Лиэнн боялась, что это будет звучать чересчур снисходительно.

Мэйбл оглядела содержимое цветочной коллекции и в итоге неохотно выдала:

– Да, я знаю почти все из них.

Через час, ни без помощи двух чашек крепкого чая и нескольких булочек, на лице женщины появилось гораздо больше уверенности.

– Но имей в виду, я не умею собирать букеты, – предупредила Мэйбл.

– Тебе и не придется это делать. Я подготовлю все заказы к утру, а Кен их развезет. Все, что тебе нужно будет делать, – это общаться с клиентами и присматривать за магазином.

– А вдруг они спросят что-то, а я не смогу им помочь? – вновь забеспокоилась Мэйбл.

– Не бойся, я не буду сразу бросать тебя на амбразуру. Пока я уезжаю всего на один день, и все это время моя мама будет на расстоянии одного телефонного звонка.

Лиэнн планировала поехать в Лондон рано утром, чтобы вернуться этим же вечером. Мэйбл ведь сможет продержаться один день?

Дверь в магазинчик открылась, что заставило Мэйбл тут же напрячься, а Лиэнн – улыбнуться дружелюбной рабочей улыбкой.

– Это всего лишь Стиви, – сказала Лиэнн.

– Ну спасибо, – сухо сказала Стиви, но улыбнулась.

– Нет, я имею в виду, что Мэйбл не о чем беспокоиться, – Лиэнн повернулась к женщине. – Стиви приходит через день за пятнадцатью цветками по количеству столиков в чайной. Для этого отлично подойдут маленькие цветы, которые не занимают много места. Как насчет нарциссов? – спросила она у Стиви.

– Идеально.

Лиэнн предложила Мэйбл самой отобрать цветы, а затем продемонстрировала, как их упаковать.

Женщина передала букет Стиви и обратилась к своей наставнице за дальнейшими указаниями.

– Обычно я выдаю квитанцию об оплате, – объяснила Лиэнн, – но у Стиви есть собственный счет, поэтому я просто записываю сумму вот в эту книгу.