Сборник забытой фантастики №7. Субспутник - Прэтт Флетчер. Страница 58
– Почва очень часто обновляется? – спросил я Сервуса.
Он покачал головой.
– Она никогда не обнавлялась.
– Тогда у вас, должно быть, хорошие удобрения?
– У нас есть… электричество.
– Электричество! – воскликнул я.
– Ну, да. Взятое из воздуха с помощью магнетизма. Но вам не следует так сильно этому удивляться. Разве в ваше время немецкий инженер не сделал тоже самое? Но в то время как он получил два урожая с песчаной почвы, мы получаем семь.
Так оно и было. Еще я не заметил в Замке науки никаких животных, даже коров, но недостатка в яйцах, масле, молоке или мясе не было. Сервус снова объяснил тайну.
– Молоко делают из репы и картофеля. – объяснил он. – Я помню, что человек по имени Форд сделал это в 1926 году. Яйца и мясо производятся синтетическим путем.
Он вдался в технические подробности, которые здесь нет необходимости излагать.
Поистине замечательное место, этот Замок науки. Трудно было осознать, что его блестящие обитатели были прикованы к вершине холма насекомыми, которые на протяжении веков были под человеком. Но были ли они так прикованы! Разве Теда не спасла профессора и меня с помощью летательного аппарата? И разве Солтано не показывал нам другие в процессе строительства? И разве нас не приглашали отправиться с ними в путешествие? Однажды ночью, когда я сидел с ней на парапете в лунном свете, я спросил Теду об этом.
– Да, – ответила она, – у нас есть воздушные суда, но, кроме как для добычи руды, они не приносят нам большой пользы.
– Почему? – спросил я.
– Потому что за пределами Замка науки вряд ли найдется место, где они осмелятся приземлиться.
– Но ведь есть Европа и Азия, – воскликнул я. Возможно, муравьи там не властвуют.
– В среднем раз в десять лет, – ответила она, – экспедиции отправлялись отсюда за моря – и никогда не возвращались. Мой отец командовал последним самолетом, предпринявшим попытку полета туда. Это было пять лет назад, – мягко добавила она.
Я тихонько сжал её руку.
– Но они кажутся удивительно хорошо управляемыми машинами, – сказал я. – Что ими движет?
– Мощность радио. Волны посылаются из центра управления в здешнем Замке и принимаются устройством, встроенным в сами дирижабли. Полный контроль над машиной возлагается на пилота с помощью рычага, который обеспечивает очень простое механическое устройство. В радиусе нескольких сотен миль и при хорошей погоде самолеты абсолютно безопасны и с ними легко обращаться. Многие из нас используют их для увеселительных поездок. Но помимо этого… – она покачала головой. – Возможно, атмосферные условия влияют на волны, когда они передаются на слишком большое расстояние, возможно, принимающее устройство перестает работать после определенного момента, хотя теоретически оно должно улавливать энергетические волны за четыре тысячи миль от передающей станции. Однако все, что мы знаем, – это то, что те, кто отваживается зайти слишком далеко, исчезают. Возможно, они падают в море и тонут. Или, что еще хуже, приземляются на равнинах, и Муравьи-хозяева… – её голос дрогнул и смолк.
Чтобы защититься от черного призрака, принявшего отвратительную форму насекомого, мы прижались друг к другу.
– Теда, – сказала я неуверенно. – О, Теда! Не могла бы ты… не мог бы ты…
В ответ она поцеловала меня.
Глава
V
. Муравьи-хозяева поднимаются в воздух
Я сижу под тонкой металлической крышей, которая является единственным, что защищает от нас орды муравьев-завоевателей, и вношу последние штрихи в эту рукопись о произошедшей ужасной катастрофе. Я с трудом могу писать.
Однажды мы стояли у парапета, когда молодой ученый, отправившийся на развлекательную прогулку, спланировал вниз с небо и приземлился на площади. Его лицо было пепельно-серым.
– Что случилось? – резко спросил Солтано.
– Муравьи! – выдохнул запыхавшийся юноша. – Муравьи поднялись в воздух!
– В воздух! Что ты имеешь в виду?
– Что они забрались на спины ос длиной в ярд, и летают!
В тот же миг в Замке поднялся шум. Со всех сторон неслись ученые, из глубин замка, из садов и бассейна. Они собрались на площади и выслушали историю, которую рассказал юноша. Привлеченный странной деятельностью среди курганов, он подлетел к земле ближе, чем обычно, когда огромные насекомые расправили тонкие крылья и погнались за ним. К счастью, скорость воздушного корабля превзошла их, хотя поначалу преследователи чуть не нагнали его! Когда он закончил говорить, Солтано поднялся на трибуну и обратился к собравшимся.
– Коллеги-ученые, – сказал он, – если то, что мы только что услышали, правда, то Замку науки угрожает непосредственная и серьезная опасность. Вы, наверное, помните, что мы часто обсуждали возможность союза между Муравьями-хозяевами и другими насекомыми. Теперь, похоже, они поработили или завербовали крылатое насекомое, вероятно, из семейства пчелиных. Мало того, они, очевидно, кормили их специальной пищей до тех пор, пока не появились монстры, способные поднять Муравья-хозяина в воздух. Рано или поздно на нас нападут. Большой конус должен быть укомплектован персоналом немедленно, химические насосы приведены в готовность. Пусть каждый поспешит на свой пост, ибо мы столкнулись с самым серьезным кризисом в нашей истории.
Я со страхом уставился на профессора. В ответ он мрачно уставился на меня.
– Что вы думаете? – спросила я пересохшими губами.
– Что ситуация отчаянная.
– Но лучи, яд…
– Мой мальчик, – сказал он торжественно, – если эти насекомые действительно поднялись в воздух, тогда да поможет нам Бог!
Я нервно опустился на стул, затем снова вскочил, когда воспоминание о чем-то вызвало трепет надежды в моем сердце.
– Машина времени! – воскликнул я. – Уверен, вы уже закончили её к этому времени!
Профессор кивнул.
– Да, – сказал он, – все готово.
– Тогда мы сможем сбежать с её помощью.
Он посмотрел на меня с жалостью.
– Боюсь, что нет.
– Что с ней не так?
– Ничего. Только ты кое о чем забываешь.
– Забыл что?
– Как мы постарели, когда путешествовали на ней.
– Ну и что же!
– Разве ты не понимаешь? Это снова произведет на нас тот же эффект.
На мгновение я ничего не понял; затем ужасающая правда поразила меня, как гром среди ясного неба. Профессор прочел зарождающееся понимание на моем лице.
– Да, – медленно произнес он, – да. Если возраст вызван действием окружающей среды, то тело столкнулось бы с одним и тем же трением независимо от того, перемещалось ли оно вперед во времени или назад. Возвращаясь в 1926 год, мы подверглись бы такому же сопротивлению, такому же износу, как и при выходе из него. Это означало бы для меня уничтожение, смерть. Для себя и Теды, было бы намного лучше? Вы должны ожидать, что окажетесь стариком восьмидесяти или девяноста лет, без гроша в кармане, никому неизвестным, на попечении женщины средних лет. Какая от этого польза тебе или Теде? Кроме того, есть еще кое-что, о чем следует подумать. Ты понимаешь, что только чудом мы избежали смерти, когда наша машина времени развалилась на куски там, на равнине? И все же нет никакого способа вернуть машину в 1926 год, кроме как отбросить её во времени, пока она снова не разрушиться!
Пока я стоял, в ужасе глядя на него, раздался испуганный крик сотен голосов.
– Смотрите! – закричал пронзительный женский голос. – Смотрите!
Далеко над равниной поднялось то, что казалось клубящимся облаком. Пока мы, окаменев, смотрели, поднялось еще одно, и еще, пока небо не почернело от них. Муравьи-хозяева шли в атаку!
Об ужасной битве, которая произошла на крыше, мало что можно сказать. Миллионы насекомых со своими крылатыми скакунами просто обрушились на гигантский лучевой конус и облепили его своими обугленными телами, сделав его бессильным. Почти двести ученых пали в битве, насмерть ужаленные похожими на мечи жалами летающих насекомых. Остальные в панике сбежали с крыши во внутренние помещения замка и запечатали вход неприступным композитным металлом. С помощью луча можно было смотреть сквозь стены и потолок. Некогда прекрасный сад съедался и уничтожался. Фруктовые деревья рассыпаются в прах. Когда я смотрю на картину невыразимого опустошения, отчаяние охватывает меня. Сердце сжимается и охватывает дикое желание залезть в машину времени и предотвратить это ужасное будущее. Солтано утверждает, что наша ситуация еще не безнадежная. Эти ученые меня поражают. Их мужество и оптимизм перед лицом катастрофы просто удивительны. Теперь я знаю, какова их религия – это непоколебимая вера в силу их науки, способной помочь им и поддержать их. Профессор рассказывает мне о сложном устройстве для снабжения нас воздухом; я пока не очень хорошо его понимаю, но мне стало ясно, что мы можем жить внутри Замка бесконечно. Можем производить воду и синтетические пищевые продукты. Тем временем в великолепно оборудованных лабораториях и механических мастерских ученые и изобретатели торопливо проводят эксперименты, которые, по их словам, могут высвободить энергию атома и дать нам оружие, которое уничтожит муравьев и вернет человеку господство в Америке. Что касается этого, я не знаю, я едва смею надеяться. Теда наклоняется надо мной и прижимается своей мягкой щекой к моей, и хотя я совсем не чувствую себя героем, ее любовь утешает меня и делает сильнее.