Ночной кошмар (СИ) - Левин Александр Анатольевич. Страница 47
Что ещё хуже, такие «миры-тюрьмы» не делают разницы между мужчинами и женщинами. ИСИН (прим. автора ИСИН — Имперская Служба Исполнения Наказаний) высаживает всех осужденных, выдавая типовой комплект вещей. А дальше… Как живут заключенные — никого не волнует. Их задача — строить города и дороги, электростанции, вырубать леса и ровнять грунт для будущих посадок…
Собственно, осознавая всё это и помня, что Берроуз из СВР, а он сам — десантник, Скотт и держал язык за зубами, молясь, чтобы Вейло и Фирс делали тоже самое. Совать нос в секреты внешней разведки — гиблое дело. Хорошо если просто вылетишь со службы за излишнее любопытство.
Впрочем, капралу и сержанту было совершенно не до странностей лейтенанта Берроуз. Десантники меняли очередную кассету с препаратами в медицинском блоке на предплечье Варнера, пытаясь привести его в сознание. Оба бойца прекрасно понимали в чем дело. Им доводилось видеть мистиков в деле и после него, когда бравые, почти неостановимые машины смерти падали без сил. Тогда приходилось вкалывать им литры стимуляторов и медицинских препаратов, обеспечивающих аналог внутривенного питания, чтобы помочь восстановиться организму. Остальное почти не помогало. Да и потом, придя в себя, эти жуткие воины с пылающими алым зрачками, превращались в поедателей всего и вся, способных сожрать за пару часов весь корабельный запас провианта и не подавиться.
— Капитан? Вы как? — спросил Вейло, увидев на сканере, что активность мозга офицера увеличилась.
— Живой, — хмыкнул Варнет, — Как обстановка?
— Вы имитируете Белоснежку уже минут двадцать, — пожал плечами капрал, — Мы вместо гномов, ибо лейтенанты Скотт и Берроуз заняты потрошением ЦПУ.
— Неплохо, — кивнул капитан, — Помогите сесть… Черт… виски бы… Да хрен шлем снимешь…
— Полностью с вами согласен, сэр, — кивнул сержант, схватившись за руку офицера и помогая ему сесть, — Да и девочек тут не наблюдается…
— Вообще-то, были, но очень дохлые и пытающиеся оторвать голову, — в голосе Варнера были усталость и усмешка, — Я не стал проверять насколько они горячие… Скафандр снимать было не с руки…
Сержант и капрал заржали, сбрасывая напряжение последних часов, а затем Вейло произнёс:
— Думаю, вы ничего не потеряли… Как и мы… Лучше уж ледышку растапливать, чем без головы и причиндалов остаться.
Бросив взгляд на капитана и десантников, пытающихся поднять его на ноги, Скотт покачал головой. Варнер тоже странный мистики. С одной стороны, он демонстрировал далеко не рядовые способности, а с другой — падал после их использования…
«Он тут уже несколько суток, — вдруг дошло до офицера, — И далеко не раз выкладывался полностью, не успевая восстановиться. А совсем недавно принял бой с той громадной тварью, умудрившись серьёзно её подранить… До такой степени, что мы одними поточниками справились…»
Снова покосившись на Варнера, лейтенант посмотрел на него уже иначе, как и на поведение Берроуз. Эта парочка на станции явно больше суток и выжила, умудряясь давать бой тварям, судя по замеченным тут разрушениям, подать сигнал бедствия, при том, что Трелор всё отключал и, судя по всему, контролировал происходящее… И потерять отряд. Пять человек и корабль.
«Удивительно, что эта парочка вообще в состоянии что-то делать, — подумал Скотт, — Я бы часов через десять свалился. А они держатся, хоть и с трудом.»
* * *
— Вы закончили? — поинтересовался я, когда Берроуз и Скотт оторвались от потрошения недр центрального компьютера, — Если да, то найдите систему управления грави-лучами и любым способом уничтожьте её. А затем выясните что в ангаре и вокруг него.
— Есть, сэр, — козырнул Скотт, а Наталья лишь кивнула, став возле одного из уцелевших постов управления.
Погром в помещении мы устроили знатный. Практически всё оборудование уничтожено. Лишь несколько столов с панелями управления и проекторами, расположенными на возвышении перед обзорной галереей, уцелели. Что удивительно, но и корпус центрального компьютера не пострадал, откуда Скотт продолжал неуклюже из-за габаритов своей брони, выкручивать блоки памяти.
«Интересно, я доживу до того момента, когда получится отдохнуть? — пришла на ум горькая мысль, — Уж очень похоже на то, что мне ещё долго не светит передышка…»
— Вам, парни, спасибо, — кивнул я сержанту и капралу, что стояли с двух сторон от меня, держа за руки, дабы моя тушка вновь не рухнула на пол.
— Не за что, кэп, — усмехнулся Вейло, — Кто ещё решит любой вопрос, включая поиск выпивки и шлюх даже на безлюдном астероиде? Конечно, мастер-сержант! Мастер-сержант — всегда на страже!
— Данмер! — рыкнул Скотт, — Следи за языком!
— Расслабься, лейтенант, — махнул я рукой, — Теоретически, нам уже ничего не должно угрожать… — раздавшийся из дверного проема громкий клекот заставил меня замереть на месте, а сержанта и капрала, отпустив мои руки, развернуться, вскидывая оружие.
Не рассуждая, я бросил активированную плазменную гранату в сторону, где, скорее всего, находилась тварь. Увы, но в этот же момент равновесие, что мне удавалось с трудом удерживать, было потеряно и моя туша рухнула на пол. Впрочем, на том проблемы и закончились. Плазменный взрыв, оплавив коридор и дверной проем, уничтожит тварь, что там находилась.
— Вейло — вход! Фирс — вентиляция! — распорядился лейтенант, покосившись на меня, — Ты можешь идти сам?
— Мне нужно десять минут, — покачал я головой, — Тогда ещё может быть… Быстрее — точно никак.
Выругавшись, Скотт повернулся к Наталье, но та лишь подняла руку, требуя не мешать ей:
— Я активирую внутренние оборонительные системы станции, — произнесла Берроуз, — Нас внесу в качестве своих, а всё отличное — врагами. Думаю, это несколько сократит поголовье тварей.
— А что с ангаром и грави-лучами?
— Путь к ангару я расчистила — все двери и переходы открыты, — покачала головой девушка, — На всём протяжении включен свет и активированы турели. Но… У нас проблема.
— Подробности, — потребовал я, прикидывая какая может быть проблема в паре шагов от нашей цели — бегства с чертовой станции.
— Смотрите! — произнесла Наталья, выведя через главный проектор голограмму, — Это единственный вход в ангар… — добавила она, — Других нет — они разрушены…
На голограмме мы увидели громадную тварь, сросшуюся с самим проходом. Существо всей своей тушей перекрывало коридор. В центре этой фантасмагорической твари находилась пасть, наполненнаятреугольными зубами, из которой то и дело появлялись длинные щупальца, покрытые мелкими загнутыми то ли когтями, то ли зубами.
По всей видимости, нервы у Скотта не выдержали. Лейтенант цветасто выругался на человеческом, родианском и стигийском языках, ударив кулаком, облаченным в бронированную перчатку, по ближайшему стеллажу, и без того покореженному недавней пальбой.
— Полагаю, что дохнуть она не торопится? — поинтересовался Фирс, не отрываясь от наблюдения за единственным вентиляционным проемом в помещении, — А почему бы нам её не сжечь? Боеприпасов у нас теперь много…
— Или закидать плазменными гранатами, — поддержал товарища Вейло, — Или в чем дело-то?
— Размер твари… Она перекрыла грузовой коридор, — покачал головой Скотт, — Его высота — двадцать пять метров, а ширина тридцать.
Бросив взгляд на голограмму, все посмотрели на искомое существо уже совершенно иными глазами. Особенно, на его пасть и длинные щупальца, что периодически появляются из неё.
— Что-то у меня отпало желание идти к ангару… Может, поищем другой способ сбежать отсюда? — тихо произнёс Фирс.
— Думаю, стоит отправить туда дроидов с оставшимися поточниками, — вмешался я, пока десантники не вздумали кинуться вперед сломя голову, — Если они смогут справиться с тварью, то мы пойдем дальше… А нет… Будем думать.
Скотт покачал головой:
— Не лишено логики… Заодно, дроиды вскроют возможные засады и ловушки — добавил офицер, — Так и сделаем… Только…
— Уже делаю, — махнула рукой Берроуз, что-то активируя в очередном меню на панели управления, — Готово. Внесла набор команд и нас в качестве своих и целей для защиты. Всех остальных они будут убивать.