Эпические сказания народов южного Китая - Древневосточная литература. Страница 7

АСМА

(ЭПИЧЕСКАЯ ПОЭМА НАРОДА САНИ)

Песня первая

ЗАПЕВ

О, бамбук, бамбук прекрасный!
Разрублю твой ствол упругий,
На четыре и на восемь [118]
Я тебя кусков разрежу.
5 Унесу домой, чтоб сделать
Нам свирель [119] для песни долгой.
Зазвучит свирель тихонько,
Выпевая чувства сердца.
Как прекрасны эти звуки!
10 Их люблю, как драгоценность.
Есть под камнем рой пчелиный,
Мед-питье душист и сладок.
Где искать мне пчел — не знаю,
Мед варить я не умею.
15 У пруда трава густая
И деревья с пышной кроной.
В них скрывается кукушка
И в апреле [120] торопливо
Нам приход весны вещает.
20 Красотой мне не сравниться
С пышной зеленью весенней.
И, как вольная кукушка,
Песен петь я не умею.
Из кривых стволов деревьев
25 Трудно сделать тес и доски —
Вот и я петь не умею,
И напевов я не знаю.
Но когда услышу песню —
Подхватить ее сумею.
30 Ты, цветок в лесах растущий!
Наших гор дитя родное!
Нам одну петь песню надо,
И мотив вести единый.
Мать с отцом меня учили,
35 Песню детям передам я.
Поколенье поколенью [121]
Передаст напев старинный,
Наши песни и легенды.
К песням старым добавляли
40 Люди новые рассказы.
Молодой трехлетний буйвол
Четырьмя идет ногами.
Осторожно в след ступает
За спокойной буйволицей.
45 У гречихи горькой зерна
Круглые, без острых граней.
У гречихи сладкой зерна
Не такой — трехгранной формы.
Наши братские народы
50 Поселились в этом крае,
Где могучие вершины
Громоздятся друг на друга.
Дорогие наши братья, [122]
Девери, зятья вы наши!
55 Приходите поскорее,
Научите нас петь песни.
Ты, цветок в лесах растущий!
Наших гор дитя родное!
Нам одну петь песню надо
60 И мотив вести единый.
Постаревшие деревья
Не годятся для посадки —
Молодой тростник зеленый
Берегут и любят люди.
65 Тех, кто песни петь умеет,
Люди хвалят, любят слушать,
Тот, кто песни петь умеет,
Тот приносит радость людям.
Хвост короткий сделал длинным,
70 Лапки вытянув в полете,
Дикий гусь, летящий в небе.
Петь одна я не умею —
С вами вместе петь смогу я!
Ты, цветок в лесах растущий!
75 Наших гор дитя родное!
Нам одну петь песню надо
И мотив вести единый.
Дорогие наши братья,
Девери, зятья вы наши!
80 У реки растут деревья,
Одиноких три каштана.
Их спросите, как запеть нам?
Их спросите, что петь будем?

Песня вторая

В СТРАНЕ АЧЖАОДИ

Есть Ачжаоди [123] — то местность.
Где на диких горных склонах
Поселились люди сани.
В верхнем крае было пусто,
5 Там осталось три участка,
Где никто не поселился,
И три дома, из которых
Никогда дымок не вился.
Кто займет те три участка?
10 В трех поселится жилищах?
Люди, что друг друга любят,
Будут жить на этом месте.
Есть в горах три водоема,
Где вода чиста, прозрачна.
15 Кто склонится над прудами.
Первым здесь воды напьется?
Люди, что друг друга любят.
Три куста, вокруг которых
Пары прежде не ходили, [124]
20 Шелестят листом зеленым.
Кто раздвинет эти ветки?
Люди, что друг друга любят.
Муж с женой — Гэлужимины, —
Обойдя кусты, проникли
25 К этим горным водоемам.
Поселились они в доме,
Что стоял пустым на склоне,
Стали жить семьей счастливой.
Дом стоит Гэлужйминов,
30 Пчелы вьются над цветами,
И, жужжа, нектар душистый
Собирают торопливо.
Ароматные деревья
Выросли в саду у дома.
35 Дочь в семье родилась этой,
Как цветок душистый лавра.
Сосны стройные, прямые
Выросли в саду у дома.
Сын в семье родился этой
40 Голубой сосне подобен.
Но в Ачжаоди имелось
И другое поселенье.
Это люди Жэбубала
В нижнем крае поселились.
45 Были злые эти люди.
Муравьи — и то не смели
К ним в подворье забираться.
И богаты, и могучи
Были люди Жэбубала,
50 Но цветы цвели напрасно
На подворье Жэбубала —
Пролетали пчелы мимо
И нектар не собирали
Там, где жили злые люди.
55 С искривленными стволами
В их саду росли деревья.
Сын родился в этом доме
Низкорослый и противный,
Он похож на обезьяну.
60 Ему дали имя Ачжи,
Ачжи — так его назвали.