Хозяйка Алмаза (СИ) - Кота Анна. Страница 78
Элиас взял меня за руку и притянул к себе. Стало горячо, я провела рукой по шее, будто пытаясь избавиться от несуществующего шарфа, но это не помогло. Нельзя ухватить за хвост огненную змею.
Элиас склонился к моему лицу, намереваясь поцеловать. Змея невидимыми кольцами обвивалась вокруг горла и становилась все горячей.
- Зи, куда ты спешишь?
- Мне нужно идти! - я дернулась от боли и резко высвободила руку.
Лорд Ёнссон запретил мне с кем-либо разговаривать, за нарушение приказа я расплачивалась приступом боли, от которой чуть ли искры из глаз не полетели.
Элиас внимательно смотрел на меня. Я тут же взяла себя в руки, стараясь не подать вида, что что-то не так. И поджала губы, которые кривились от боли. Наверное, со стороны это выглядело так, будто мне противно его прикосновение.
- Да что с тобой такое? - Элиас сделал попытку заключить меня в объятия, но я снова отстранилась.
Он удивленно посмотрел на меня.
- Ничего! - прошипела я.
Каждая фраза сопровождалась резкой вспышкой боли. Я прикрыла глаза, стараясь при этом не издать ни звука.
- Все уже закончилось, теперь все будет хорошо. Разве ты не поняла? Мы можем быть вместе, нам не придется больше скрываться. Ведь теперь я свободен, и мы равны! - воскликнул Элиас.
- Равны? - переспросила я дрогнувшим голосом.
Проклятая змея! Вопрос прозвучал громче, чем следовало.
- Вы забываетесь, Элиас Форсберг мы вовсе не равны! - продолжила я, продираясь сквозь приступы боли, словно через колючий терновник.
- Это еще почему? - не понял он.
- Как может быть именитый лорд считать себя равным безродной сироте!?
- Азиза...
- В этом и был твой план? Вернуть свой статус? - каждое слово давалось мне с трудом. - Ты ведь с самого начала не считал себя равным мне! Смотрел на меня как на наивную простушку, которую можно запросто очаровать и которой легко манипулировать...
- Что ты такое говоришь?
- Ты всю дорогу лгал и притворялся.
- Я не лгал, и уж тем более не притворялся!
- Конечно, ты не лгал, ты недоговаривал, ведь я не стою твоего доверия? О каких отношениях может быть речь, если ты даже не сказал, кто ты такой!
Я зашагала прочь.
- Азиза! Сейчас тобой владеют эмоции. - Элиас обогнал меня и встал у меня на пути.
- Оставь меня…
- Давай обсудим все, когда ты успокоишься.
Я попыталась его обойти, но, похоже, он не собирался меня отпускать, раз за разом упрямо преграждая мне путь. Сделала очередной шаг в сторону и снова уперлась руками в его грудь. И тогда я ответила, сама ненавидя себя за эти слова:
- Разве ты не должен ползти на брюхе, словно послушная собачонка, к ногам своего брата, и служить ему до конца своих дней за то, что он освободил тебя?
Взгляд его глаз стал холодным и отстраненным. В них снова появился лед. Выражение лица стало сухим, разобрать, что он чувствует, было невозможно, но судя по тому, что он не ответил, мне удалось оттолкнуть его.
С серого неба падали легкие хлопья снега. Я ушла, не оборачиваясь, а он не стал меня догонять.
24. Заключительная
Не оглядываясь, я быстрым шагом пересекла площадь и свернула на боковую улицу. Чёрная лакированная карета лорда ожидала на прежнем месте. Я нехотя забралась внутрь и заняла место у окна, отодвинула красную штору с желтыми кисточками и выглянула на улицу. Поежилась, наткнувшись на мрачный взгляд лорда Ёнссона, который приближался к карете. Раздражение, которое он скрывал в зале собраний, теперь всеми красками играло на его лице и, как темное грозовое облако, приближалось вместе с ним. Наверное, он остался недоволен тем, как все в итоге обернулось. Лучи солнца падали на одну сторону его лица, а другая оставалась в тени, что производило зловещее впечатление. Видел ли он, что я разговаривала с Элиасом, нарушив его запрет? Скоро мне предстоит об этом узнать. Лорд Ёнссон размашистыми шагами приблизился к карете и распахнул дверь и окинул меня презрительным взглядом.
- Что вы ему сказали? - поинтересовался лорд Ёнссон.
- Это не ваше дело! - резко ответила я.
Мне было невыносимо даже говорить с ним. Ведь мне хотелось видеть перед собой совсем другого мужчину, но я оттолкнула его. Сделала больно самому дорогому для меня человеку. Ушла, ничего не объяснив. К щекам прилила краска, а сердце бешено колотилось.
- Что значит, не мое дело? Разве вы забыли про данное слово?
О, нет, я не забыла! Скорее наоборот. Проклинала себя за то, что по глупости дала пообещала служить этому человеку, пока не появятся другие подлинные пары. Только вот им неоткуда взяться. Те пары, которые уже существуют, скорее всего скрываются. А кто знает, когда появятся новые? А значит, огненная змея будет связывать меня обещанием неизвестно сколько, по крайней мере до тех пор, пока я буду нужна лорду Ёнссону. Элиас, который, по счастливому стечению обстоятельств, только что получил свободу, вовсе не обязан расплачиваться за мою глупость. Пусть он будет счастлив, а я как-нибудь сама разберусь со своими проблемами.
- Я не отказываюсь от своих обязательств, но наши отношения с Элиасом вас не касаются.
- Вы обязаны мне служить, значит я имею право знать, где ваш резервуар?
- Элиас теперь свободный человек, он волен отправляться куда угодно.
- Даже, если он формально свободен, он по-прежнему связан с вами магическим договором.
- Договор не имеет силы с того момента, как изменился его статус. Теперь он свободный маг.
- Но ведь между вами было нечто большее?
Наши отношения с Элиасом не его ума дело!
Я сжала руки на коленях, пытаясь подавить вспыхнувшее на неуместный вопрос раздражение, которое норовило выплеснуться наружу потоками огненной силы. Не хотелось бы что-то поджечь в самом центре города.
- Между нами все кончено. Я велела ему катиться на все четыре стороны! - я махнула рукой, и с кончиков пальцев сорвалась огненная искра, которая упала на пол кареты.
Я поспешно затушила ее ногой.
- Проклятье Огня! - воскликнул лорд Ёнссон, - держите себя в руках, не хватало еще, чтобы вы спалили мне карету!
Я опустила глаза и глубоко вздохнула, разглаживая складки на юбке, и утихомиривая эмоции.
- Отослать вашего резервуара - это несусветная глупость с вашей стороны! - продолжил меня отчитывать лорд Ёнссон.
- Это еще почему?
- Потому что от вас одной мне пользы как от прошлогоднего снега!
- Значит вы воспользовались моей наивностью, чтобы выудить из меня обещание служить вам, чтобы заодно прибрать к рукам Элиаса? А через него влиять на его брата?
- Долго же до вас доходит! - усмехнулся лорд Ёнссон, - а вы думали, что моя супруга пригласила вас на ужин и сняла с Алмаза ошейник по доброте душевной?
Я отвернулась к окну и ничего не ответила, потому что именно так я и думала. А ведь Элиас предупреждал меня насчет этого семейства, зря я не слушала его предостережения. Но, так или иначе, все сложилось удачно. Филипп Форсберг позаботился о своем брате, и теперь, когда Элиас свободен, и нас больше ничего не связывает, вряд ли я буду еще нужна лорду Ёнссону, ведь его план с треском провалился. Наверняка, он отошлет меня с глаз долой, а потом, когда все утрясется, мне каким-нибудь образом удастся избавиться от этого проклятого соглашения.
Мы подъехали к особняку. Лорд Ёнссон вышел из кареты, а я осталась на месте, надеясь, что он распорядиться, чтобы меня отвезли к Генриетте.
- Не заставляйте меня ждать! - с раздражением воскликнул лорд Ёнссон.
- Разве меня не отвезут домой? - озадаченно спросила я, выглянув из окна.
- Вы обязались мне служить, а значит будете жить, где скажут.
- Но вы же сказали, что я одна вам не нужна?
- Выходите, да поживее! Не думаете же вы, что отделаетесь от меня так просто. Я буду подавать прошение на участие в исследованиях, ведь у меня есть вы как часть подлинной пары, так что вы мне еще послужите! - заявил лорд Ёнссон.