Весенние дни (СИ) - "Джиллиан". Страница 22
Лошадь завернула в небольшой переулок, а затем провезла экипаж со своими пассажирами вдоль высокой стены – к узорным кованым воротам. Человек, которого Инна в подробностях не разглядела, открыл эти ворота, и экипаж въехал явно на частную территорию. Кажется, об этом догадалась и Мелинда, которая сидела и молча разглядывала всё вокруг.
Вскоре показался (ой, мамочки!!), четырёхэтажный замок.
Инна не стала притворяться, что она многое повидала, так ей – это здание так себе. Нет, она – ахнула. И тут же радостно подумала: «В замках я ещё не бывала!» Но радость быстро сменилась новым беспокойством, когда дошло, что сие здание принадлежит братьям Варен. И здание выглядело не просто роскошным, но весьма ухоженным. Мало того – лужайки вокруг него являли собой образец идеально стриженных газонов и клумб.
Когда экипаж остановился, дамам помогли выйти. И очарованная Мелинда выпалила то, что было на уме у Инны:
- Как здесь красиво!
Довольные братья переглянулись и повели дам готовиться к обеду.
Девушкам предложили небольшую комнату, в которой они могли снять верхнюю одежду и умыться. Поглядывая на Мелинду, стоявшую возле окна, Инна некоторое время помалкивала, но не выдержала, спросила:
- Мелинда, тебе здесь нравится?
- Конечно!
- А хотелось бы здесь жить?
Вежливый стук в дверь и ответ Мелинды совпали:
- Ты смешно сказала, Инесса!
- И что такого смешного сказала ваша кузина? – спросил Варен-старший, за спиной которого маячил Райф.
- Я спросила у Мелинды, хотелось бы ей здесь жить – в этом поместье, - посмеиваясь, отозвалась Инна.
- И вы считаете, что это смешной вопрос, барышня Мелинда? – озадаченно спросил уже Варен-младший. – Почему?
- Вопрос кузины похож на игру, в которую я порой играю, - объяснила девушка. - Я порой беру газету, открываю страницу с товаром и говорю себе: вот это я куплю, вот это. Но это же игра! Мы проехали мимо множества красивых домов – и кузина могла спросить про каждый из них, хочу ли я в нём жить.
- Так что же вы думаете о вопросе вашей кузины? – с интересом спросил Неис.
Инна затаилась.
- Даже не знаю, как ответить! - жизнерадостно сказала Мелинда. – Наверное, да! Но он такой огромный, что я боялась бы, как бы в нём не потеряться! Господин Варен, - обратилась она к Неису. – А вы покажете нам вашу библиотеку? Райф сказал, что у него много книг – и не только старинных.
Братья снова переглянулись, но на этот раз с нескрываемой гордостью.
- Мы покажем вам всё здание, - пообещал Неис. – Но не сразу, потому что сразу, в один день, а тем более в несколько часов, весь замок обойти весьма затруднительно.
И братья, предложив руку каждый своей даме, повели их в столовую залу.
А Инна вдруг подумала, что, несмотря на обещанное господином Лэндонаром щедрое вознаграждение, покидать этот мир ей будет очень жаль.
Глава 8
Ещё при входе в столовую залу на Инну напал нервный смех. Та часть замка, по которой они прошли с момента приезда сюда, казалось, была предназначена не для обыкновенных людей: всё было та-аким огромным! И, по логике архитектуры, жить здесь должны только великаны.
Пока переходили из одного зала в другой, сохранялось ощутимое впечатление, что замок снисходительно смотрит на маленьких человечков, которые с какой-то стати считают его своей собственностью.
А смеяться Инне хотелось, потому что перед внутренним взором вдруг возникла картинка: они сейчас войдут в громадную не менее остальных столовую залу, сияющую, как и другие помещения (странное слово для зала), полированным камнем – в большей степени светлых, коричневато-жёлтых тонов («Мелинде как раз подойдут!» - усмехнулась Инна). Войдут, и прислуга, которая время от времени деликатными тенями появлялась в коридорных переходах и залах, усадит их, всех четверых, за длинный-предлинный стол, причём братья сядут в одном конце стола, а нечаянные гостьи – на другом. И будут они все беседовать, вынужденно вопя вопросы-ответы, а эхо столовой залы будет подхватывать их голоса и злорадно передразнивать, не давая различить значение слов.
Но стол, хоть и правда оказался довольно длинным, был накрыт лишь на одном конце. Инна даже почувствовала облегчение, обрадовалась: «Вопить не придётся! Поговорим спокойно!»
Поначалу разговор за столом шёл общий и с заметной отстранённостью от него Мелинды. Кажется, несмотря на её внешне лёгкое отношение ко всему, замок произвёл-таки на неё впечатление: она больше уделяла внимания столовым приборам, чем пыталась говорить о недавней «экскурсии». Впрочем, приглядевшись, Мелинда наконец поняла, что за столом царит довольно непринуждённая, почти домашняя обстановка, и скоро расслабилась… Инне было легче: в дороге и в кратком путешествии по лавкам-магазинам господин Лэндонар несколько раз водил её в местные «рестораны» и на собственном примере показал, как именно пользоваться непривычными ей столовыми приборами.
Когда Мелинда увлеклась разговором с Райфом, спросившим её о впечатлении от самых известных городских зданий, Неис начал оживлённую беседу с Инной.
- Это правда, что вы приехали к родным всего на несколько дней?
- Да, это так.
- И куда вы затем стремитесь попасть?
- Поскольку с получением наследства я стала независимой от семьи, я решила повидать все самые примечательные города нашего государства…
- …Одновременно занимаясь благотворительностью, - пробормотал Варен-старший, скользнув взглядом по брату и Мелинде, которые только что тихонько рассмеялись над чем-то.
- Мелинда стоит того, - правильно поняла она Неиса. – Мне нравится моя кузина. Она прелесть.
- Когда вы узнали об особенностях её магии?
- Вчера. Когда дедушка Дарем попросил её помочь ему с отсутствием страницы в древней книге.
- Вот как… А почему вы не развивали свою магию?
- Было больше интересных дел, кроме неё, - пожала плечами Инна. И коварно улыбнулась: - Меня учили шить, вязать кружево, варить и вести домашнее хозяйство. А я довольно строптиво этому сопротивлялась. Моя жизнь – сплошная борьба за независимость. Да и родители не считали, что магия – это обязательная страница жизни. – И слукавила, грустно вздохнув: - Я даже не знаю, есть ли у моей магии какие-то особенности. – И тут же приободрилась: - Впрочем, я уже привыкла к мысли, что магия – это не моё. Так что меня не слишком задевает её практическое отсутствие.
- Почему-то мне кажется, вы уговариваете себя, что вас это не задевает, - заметил Варен-старший.
- Возможно, потому что я среди магов? – улыбнулась Инна, мельком думая, что разговор пошёл на двух уровнях: он говорит о настоящем – реальном для этого мира, а она – о том, что о магии придётся забыть, вернувшись после выполнения своей миссии. Хотя… жаль. Даже просто зная, что она маг без магических навыков – Инна ощущала себя совершенно иной, кем-то, для кого открыты пути-дороги в неведомое.
И, вероятно, Неис это раздвоение либо прочувствовал, либо догадался о нём. Он вновь, как в прошлый раз, чуть склонился к Инне и спросил:
- Вас что-то гнетёт, барышня Инна? Что-то личное?
- Пока моё личное – это судьба Мелинды, - сухо отозвалась она.
К её счастью, принесли десерт – что-то явно фруктовое, со взбитыми сливками. Пока все наслаждались сладким, пока обменивались впечатлениями – особенно Мелинда, немного наивно, но Райф так радовался её удовольствию, за столом атмосфера сложилась весьма благоприятная, и Инне уже не хотелось думать, что пора бы собираться домой, к старику и его дочерям.
Впрочем, для Неиса приём гостей ещё не закончился. Съели десерт, он и обратился к Мелинде:
- Барышня Мелинда, вы не забыли, что хотели бы осмотреть замок? Не забыли, что я обещал вам показать нашу библиотеку? Кстати, это место, которым больше всего гордится Райф! – И он помог Инне встать из-за стола.
Его примеру последовал Варен-младший.
Для начала две пары прошествовали из центрального замкового здания в его левое крыло, затем миновали парочку залов, а потом… Инна, например, скрывать не могла своих чувств, когда слуги почтительно открыли двери в библиотеку. Первое впечатление: она вернулась в свой мир и перешагивает порог в библиотечный зал центральной городской библиотеки! Разве что библиотека эта реставрирована и в конечном счёте стилизована под старинную.