Любовь дьявола (СИ) - Силкина Людмила. Страница 14

— Да я приеду, чтобы мне это не стоило. — ответил он.

— Почему ты должен уезжать? — хныкал Марк.

Рафаэль нагнулся к нему и сказал.

— Мужчины не плачут, Марк. Там, дома меня ждет такая же маленькая девочка, как ты. У тебя есть мама и папа, а у нее нет ни кого, кроме меня. Она будет плакать, если я не приеду. Я должен, понимаешь?

Он потрепал мальчика по плечу и поцеловал. Анна плача обнимала Рафаэля.

— Береги себя, мой мальчик, произнесла она.

Граф молчал, слезы навернулись на глазах.

— Вы не один, милорд. — сказал Рафаэль, глядя на него. — Прощайте. — тихо добавил он. Вскочил на своего жеребца и тронулся в путь.

Глава 16

— Рафаэль! Почему ты не хочешь сообщить графу Фицджеральду о нашем приезде? — спросил Филипп. — Через два дня день рождения его дочери. Он не ждет нас. Прошло пять лет, да и Кэтрин забыла.

— Не волнуйся, Филипп. Кэтрин не забыла. — успокаивал он. — Мы явимся неожиданно.

Клэр радостно захлопала в ладоши.

— Правильно, Рафаэль, это так романтично! — воскликнула она.

В доме графа с раннего утра все на ногах готовились к приему гостей. Гости уже съезжались. Кэтрин с родителями встречала приглашенных. Зеленые глаза девушки горели от возбуждения. Светлое платье с зеленоватым оттенком красиво облегало фигуру. Каштановые волосы собранны в прическу. Кэтрин улыбалась гостям, словно прекрасная лесная фея. Все поочередно поздравляли ее.

— Он так и не приехал, отец. — взволнованно сказала Кэтрин. — Я до последнего дня ждала его.

— Сегодня нельзя огорчаться, дочь, он, наверное, не смог. — Отведя взгляд, ответил Алек.

— Он забыл, вот и все! — заключила Кэтрин, надув губки.

Грег объявил последнего приглашенного.

— Пора звать гостей за стол. — сказала Анна.

Вдруг, Грег громко объявил.

— ГерцогРафаэль Раштон, со своим братом герцогом Филиппом Крэйгтоном и сестрой графиней Клэр Диккенс.

Это объявление повергло всех присутствующих в шок. Все внимание было приковано к вошедшим. Кэтрин чуть не закричала от радости. Алек с женой застыли в ожидании. Анна понимающе пожала ему руку. Рафаэль под руку с Клэр грациозно спускались по лестнице, Филипп шел рядом. На Рафаэле были черные обтягивающие панталоны, черный бархатный сюртук, сшитый по последней моде. Высокий, широкоплечий, с узкими бедрами, первобытная сила играла в каждом его движении. Белоснежная рубашка резко контрастировала с его бронзовым загаром. Красиво подстриженные иссиня черные кудрявые волосы касались воротника рубашки. Резко очерченные, слегка изогнутые брови, прямой нос, квадратный, волевой подбородок. Чувственные губы слегка тронула улыбка. Глаза сияли как две яркие бирюзовые звезды из-под густых черных ресниц. Эта удивительная красота делала его неотразимым и обворожительным.

Филипп почти такой же высокий и стройный был удивительно похож на своего брата. Он был так же шикарно одет, в обтягивающих панталонах, темно-синем сюртуке. Небесно-голубая рубашка подчеркивала синеву его глаз. Клэр изящная пятнадцатилетняя девушка, кудрявая, черноволосая с такими же голубыми глазами, как у Филиппа, была столь же хороша собой, как ее братья. Она шла среди двух гигантов, напоминая маленькую принцессу из сказки.

— Боже мой, Мартин, этот дьявол стал еще красивее, чем был пять лет назад, возмужал — настоящий светский лев. — сказал Кристоф, не отрывая взгляда.

— Он непростительно красив для мужчины. — качая головой, сказал Мартин. — Многие мужчины и не могут ему этого простить, а женщины любят и злятся, потому что он не может достаться каждой.

— Его брат действительно похож на него. — вставил Кристоф.

— Да похож. Но он всего лишь его бледная копия. Никто не может сравниться с его броской дикой красотой. Бог не мог дать все одному человеку, сам дьявол одарил его. — ответил Мартин.

— А ведь я играю не последнюю роль в его появлении. — сказал Кристоф.

— Совершенно верно, Кристоф, ты можешь гордиться своим крестником.

— Кто он такой? — спросил граф Чарльз Смит.

— О, прости, Чарльз, мы так увлеклись и даже забыли, что ты его не знаешь. Ты был слишком далеко, чтобы слышать кто такой Черный дьявол. — сказал Мартин.

— Напротив, я очень наслышан о нем и его подвигах. — ответил Чарльз. — Князь Кариб увлечен мыслью, увидеть его лично и привлечь к себе.

— Так смотри на него, Чарльз, это и есть «Черный дьявол» — «Некоронованный король», так зовут его на задворках. — сказал Мартин.

— Почему он оказался здесь? — удивленно спросил граф Смит.

— Он незаконнорожденный сын Алека. — объяснил Мартин.

— Что? — удивился Чарльз.

— Да! Кристоф помог ему украсть дочку герцога, которая и родила ему этого красавца. — улыбнулся Мартин.

Ирэн ошеломленная, увиденным и услышанным, не могла отвести взгляд от Рафаэля. Никогда ей не приходилось видеть такого красивого мужчину. Какое то внутреннее волнение охватило ее.

— Кэтрин никогда не говорила мне о своем брате. — мелькнуло у нее в голове. — Невероятно.

— У вас очень красивая дочь, Чарльз. — сказал Мартин, наблюдая за девушкой.

Ирэн вздрогнула и отвела взгляд от Черного дьявола. Мартин заметил, как она разглядывала его.

— Смотри в оба, Чарльз. — сказал Кристоф. — Он меняет женщин как перчатки. Огромное состояние, которым он владеет, позволяет ему не обижать их. Но не одна не затронула его сердце.

Знаменитая троица приблизилась к Кэтрин. Рафаэль нагнулся и поцеловал ей руку.

— Я не забыл прекрасная роза. — произнес он.

Он поцеловал руку Анне, та прильнула к его груди и обняла его. Рафаэль, поприветствовав графа, представил им Клэр и Филиппа. Филипп взял из корзины, которую нес слуга сзади целую охапку роз и рассыпал у ног Кэтрин. Кэтрин была очарована. Она не ожидала, что Филипп окажется таким красивым. Рафаэль взял у слуги красную шкатулку и извлек от туда кольцо, два браслета и изумрудное ожерелье в сочетании с бриллиантами редкой красоты, такое же как и ее серьги.

— Я хочу, чтобы ты сверкала сегодня в этих драгоценностях. — произнес он.

— Я так и сделаю Рафаэль. Мне хочется танцевать от счастья! — воскликнула Кэтрин, вся сияя.

— У нас будет время этим заняться, прекрасная роза. — ответил Рафаэль.

Гремела музыка, Рафаэль стоял с Яном и Мари, о чем-то разговаривая. Одновременно, наблюдая как Филипп танцует с Кэтрин, и не сводит с нее влюбленных глаз. Кэтрин нежно улыбается Филиппу, потупив взор.

— Неужели Филипп влюбился в Кэтрин? Ничего удивительного, она прекрасна. — ответил сам себе Рафаэль.

Клэр тоже не обделена вниманием. Анна едва успевает отбиваться от ее поклонников. Один все-таки привлек ее внимания.

— Ну что ж, ничего не скажешь, хорош собой, — подумал Рафаэль, — высокий, стройный, светлые волосы отливают серебром. Он не сводит с нее зачарованных глаз. Рано, малышка, но не мешает узнать кто он.

Алек и Мартин присоединились к ним.

— Рафаэль! — взволнованно сказал Алек. — Поговори с Филиппом, мне кажется, он слишком увлекся Кэтрин. Среди гостей ее нареченный.

— Я не стану ничего говорить Филиппу.

— Почему? — уУдивился Алек.

— У Филиппа были женщины, но он никого не любил. Если он влюбился в Кэтрин и захочет взять ее, я буду драться с вами, милорд, за его счастье. — серьезно сказал Рафаэль. — Стоит Филиппу пожелать, я уведу Кэтрин у вас из-под носа милорд.

— Она твоя сестра, Рафаэль, как бы ты это не отрицал. — возмутился Алек.

— Я помню об этом. — ответил он. — Филипп прекрасный человек, он никогда не обидит вашу дочь. Он человек чести.

— Вам не на что обижаться Алек. — вмешался Мартин, хитро улыбаясь. — Герцог Раштон истинный сын своего отца.

— Мартин ты прекратишь вставлять мне палки в колеса. — возмутился Алек.

— Извини друг, но правду не скроешь. — ответил Мартин.

Рафаэль улыбался, обнажая два ряда ровных белоснежных зубов.

— Ваша Светлость! — обратился Мартин. — Я хочу познакомить вас с нашим другом, он находился за пределами страны и вернулся совсем недавно.